| I wonder what language they speak in Brazil. | Интересно, на каком языке говорят в Бразилии. |
| This little girl lives in Brazil. | Эта маленькая девочка живет в Бразилии. |
| Tom's company imports coffee from Brazil. | Компания Тома импортирует кофе из Бразилии. |
| Similar observations were also made at UNICEF headquarters in New York and the country office in Brazil. | Сходные наблюдения были сделаны в штаб-квартире ЮНИСЕФ в Нью-Йорке и в страновом отделении в Бразилии. |
| The Board also noted that spot checks had been insufficiently implemented at the country office in Brazil. | Кроме того, Комиссия отметила, что выборочные проверки недостаточно тщательно проводились в страновом отделении в Бразилии. |
| The first related to the restoration of voting rights for Brazil and the second to the proposed payment plan for Costa Rica. | Первое касается восстановления права голоса Бразилии, а второе - предлагаемого плана платежей для Коста-Рики. |
| His Government had therefore decided that the time had come to renew Brazil's commitment to the Organization. | В этой связи его правительство решило, что настало время возобновить обязательства Бразилии перед Организацией. |
| His delegation was grateful for the positive response of Member States to its request that Brazil's voting rights be restored. | Его делегация благодарит государ-ства-члены за положительный отклик на ее просьбу о восстановлении права голоса для Бразилии. |
| Crowdsource mapping and natural hazard early warning in Brazil | краудсорсинговое картографирование и раннее оповещение о стихийных бедствиях в Бразилии; |
| It has also supported legal aid service providers, including in Argentina, Brazil and the Philippines. | Оно оказывало также поддержку организациям, предоставляющим юридическую помощь, в том числе в Аргентине, Бразилии и на Филиппинах. |
| However, he agreed with the representative of Brazil that the rules on transparency should be a stand-alone instrument. | Вместе с тем он разделяет мнение представителя Бразилии, согласно которому правила о прозрачности должны быть отдельным документом. |
| Social protection policies such as Brazil's conditional cash transfer programmes significantly supported poverty eradication and social inclusion. | Стратегии в области социальной защиты, такие как осуществляемые в Бразилии программы условных денежных переводов, вносят значительный вклад в достижение цели искоренения нищеты и обеспечения социальной интеграции. |
| Brazil, China, India, Liechtenstein, the Republic of Korea and the Russian Federation also provided contributions. | Взносы также поступили от Бразилии, Индии, Китая, Лихтенштейна, Республики Корея и Российской Федерации. |
| Project with UNDP, in cooperation with the Global Environmental Facility, for a national environmental policy for indigenous territories in Brazil. | Совместный с ПРООН проект в сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом по разработке национальной природоохранной политики для территорий коренных народов в Бразилии. |
| It temporarily suspended its programmes in Brazil and Jamaica owing to decreasing number of volunteers able to participate. | Организация временно приостановила реализацию своих программ в Бразилии и Ямайке в связи с сокращением числа добровольцев, готовых принимать участие в реализации соответствующих программ. |
| National report of Brazil on progress towards the achievement | Национальный доклад Бразилии о прогрессе на пути к достижению согласованных на международном уровне |
| The representative of Brazil mentioned the forms of support her country provided to ease the transition from education to employment. | Представитель Бразилии рассказал о мерах поддержки, принимаемых в этой стране в целях содействия плавному переходу от учебы к труду. |
| In Latin America and the Caribbean, UN Volunteers facilitated resettlement and integration of refugees in Brazil, Ecuador, Peru and Colombia. | В странах Латинской Америки и Карибского бассейна Добровольцы Организации Объединенных Наций содействовали расселению и интеграции беженцев в Бразилии, Колумбии, Перу и Эквадоре. |
| The UNFPA country office in Brazil has also mobilized resources from the Government for South-South cooperation initiatives. | Страновое отделение ЮНФПА в Бразилии помогло также мобилизовать правительственные ресурсы на осуществление инициатив по линии сотрудничества Юг-Юг. |
| In Brazil, UNFPA has also mobilized resources of the Government for the initiatives under the country programme. | В Бразилии ЮНФПА обеспечивает также мобилизацию ресурсов правительства для осуществления инициатив в рамках страновой программы. |
| Brazil and Saudi Arabia provided 60 per cent of the total contribution from emerging donors. | Что касается новых доноров, то 60 процентов от общего объема их взносов пришлось на долю Бразилии и Саудовской Аравии. |
| In November 2011, the Centre of Excellence was launched in Brazil to provide technical assistance for developing countries. | В ноябре 2011 года в Бразилии был создан центр передовых технологий для оказания технической помощи развивающимся странам. |
| Representatives also attended a meeting of UNODC in Brazil in 2010. | Они также присутствовали на заседании ЮНОДК в Бразилии в 2010 году. |
| That suggestion went back to Thailand's proposal to include that issue as a workshop topic for the Twelfth Congress in Brazil. | Это предложение было связано с идеей Таиланда относительно включения этого вопроса в качестве темы одного из семинаров-практикумов в рамках двенадцатого Конгресса, проходившего в Бразилии. |
| For example, the recently approved Bolsa Verde programme in Brazil offers cash transfers to families, conditional on their preserving natural resources. | Например, недавно утвержденная в Бразилии программа «Болса Верде» предлагает денежные пособия для семей при условии охраны ими природных ресурсов. |