Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
Even though they are comparatively few, there are also illegal immigrants from South America, in particular from Brazil, Peru and Uruguay. Нелегальные иммигранты прибывают и из Южной Америки, особенно из Бразилии, Перу и Уругвая, хотя их сравнительно немного.
Statements were made by the representatives of Guatemala, Colombia, France, Japan, Costa Rica, Brazil, Spain, Venezuela and El Salvador. С заявлениями выступили представители Гватемалы, Колумбии, Франции, Японии, Коста-Рики, Бразилии, Испании, Венесуэлы и Сальвадора.
Some financial cooperatives, such as the Sistema de Crédito Cooperativo in Brazil, also offer health insurance products, reducing members' vulnerability to catastrophic health costs. Некоторые финансовые кооперативы, такие как Sistema de Crédito Cooperativo в Бразилии, также предлагают услуги по медицинскому страхованию, тем самым снижая уязвимость своих членов в случаях, когда речь идет о колоссальных медицинских расходах.
After a period of 21 years of military dictatorship, which lasted from 1964 to 1985, a process for democratization was launched in Brazil. После 21 года военной диктатуры, которая длилась с 1964 по 1985 год, в Бразилии начался процесс демократизации.
New social actors and new social movements emerged, with their claims and demands which reinforced the democratization of Brazil. Появились новые социальные действующие лица и новые социальные движения со своими притязаниями и требованиями, которые укрепляли процесс демократизации Бразилии.
Relevant laws on violence against women in Brazil approved after the Beijing Conference Законы, касающиеся насилия в отношении женщин в Бразилии, принятые после Пекинской конференции
The report prepared by Amnesty International informs that: In Brazil, female prisoners are generally poor and have a low level of education. В докладе, подготовленном Эмнести Интернэшнл , сообщается, что в Бразилии женщины-заключенные, как правило, малоимущие и с низким уровнем образования.
The aggravating circumstance in these cases is the fact that in Brazil the means of communication are granted by the State and, therefore, subject to constitutional rules. Эти проблемы усугубляются тем, что в Бразилии средства массовой коммуникации дотируются государством и поэтому обязаны соблюдать конституционные нормы.
Upon analyzing the behavior of the female labor force in Brazil, the first fact that stands out to attention is the strength of its growth. Первый факт, который обращает на себя внимание при анализе поведения женской рабочей силы в Бразилии, касается масштабов ее роста.
The actual magnitude of maternal mortality in Brazil is still unknown, as a result both of the lack of records and the poor quality of notification. Фактические масштабы материнской смертности в Бразилии все еще неизвестны как из-за нехватки данных, так и вследствие неэффективности системы регистрации.
Any action against the Embassy of Brazil, its personnel or the people under our protection must therefore be considered a flagrant breach of security. Поэтому любые действия против посольства Бразилии, его персонала или людей, находящихся под нашей защитой, должны рассматриваться как грубое посягательство на его безопасность.
We sincerely hope that today's meeting is duly understood in Honduras as a sign that acts of disrespect against the Embassy of Brazil must cease immediately. Мы искренне надеемся, что сегодняшнее заседание будет должным образом воспринято в Гондурасе как указание на то, что неуважительные действия в отношении посольства Бразилии должны немедленно прекратиться.
Data from the 1999 PNAD indicated that the coverage of basic sanitation, garbage collection, and electricity services is increasing in Brazil. Как показывают данные ОВОДХ 1999 года, охват населения Бразилии услугами основной санитарии, уборкой мусора и электроснабжением возрастает.
Such estimates are available for six countries - Brazil, Chile, Colombia, the Dominican Republic, Mexico and Peru - and based on abortion-related hospitalization data. Такие оценочные данные имеются по шести странам - Бразилии, Доминиканской Республике, Колумбии, Мексике, Перу и Чили, и они основываются на данных госпитализации по поводу аборта.
The Government of Brazil deplores the decision of the opposition sectors to reject both the Plan of Action presented last Saturday and the statement of guarantors. Правительство Бразилии сожалеет в связи с решением оппозиции отклонить как план действий, предложенный в прошлую субботу, так и заявление гарантов.
The independent expert has analysed in detail the developments that led to the crises in Argentina and Brazil in his mission report to those countries. Независимый эксперт подробно проанализировал тенденции, которые привели к кризисам в Аргентине и Бразилии, в докладе о своих поездках в эти страны.
Brazil's National Energy Conservation Programme resulted in the decentralization and expansion of conservation actions and greater efficiency in the use of electric energy. Национальная программа Бразилии в области экономии энергии привела к децентрализации и расширению мероприятий по ее экономии и повышению эффективности использования электрической энергии.
I also welcome the representative of Brazil's remarks about early warning, the contribution of non-governmental organizations and the media in that respect. Я также приветствую высказывания представителя Бразилии о раннем предупреждении, вкладе неправительственных организаций и средств массовой информации в этом отношении.
Brazil's new policies for restructuring the energy sector are aimed at breaking monopoly in energy generation, privatizing energy distribution, and increasing competition in production and use of new energy sources. В Бразилии новая политика реструктуризации энергетического сектора направлена на ликвидацию монополии в области энергопроизводства, приватизацию систем энергораспределения и повышение конкуренции в сфере производства и использования новых источников энергии.
Recently cities in India, Indonesia, Mexico, the Philippines, South Africa, Argentina, Brazil and Chile began incorporating climate protection into municipal activities. Города в Индии, Индонезии, Мексике, Филиппинах, Южной Африке, Аргентине, Бразилии и Чили стали недавно включать в муниципальную деятельность мероприятия по охране климата.
Exploration work has been divided between companies from Australia, Brazil, France, the Republic of Korea, Nigeria, South Africa and the United States. Разведку нефти в стране ведут компании из Соединенных Штатов, Республики Кореи, Франции, Бразилии, Нигерии, Австралии и Южной Африки.
The representative of Brazil provided a report on the preparation and implementation of his country's national programme of action on land-based activities, including strategies for its implementation. Представитель Бразилии представил доклад о подготовке и выполнении его страной национальной программы действий об осуществляемой на суше деятельности, включая стратегии ее выполнения.
And yet others - from Brazil, China and India - are at the take-off stage. А некоторые другие, например из Бразилии, Китая и Индии, только приступают к реализации данных планов.
In the area of fiscal incentives, Brazil applies a scheme in which companies that invest in R&D are levied a reduced tax on imported products. Что касается налоговых льгот, в Бразилии действует схема, в рамках которой товары, импортируемые инвестирующими в НИОКР компаниями, облагаются льготной пошлиной.
In that regard, we support the draft resolution prepared by the delegation of Brazil, which has been virtually agreed upon. В связи с этим мы поддерживаем проект резолюции, который был подготовлен делегацией Бразилии и в отношении которого фактически уже достигнуто согласие.