Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
The community councils are required to comprise members of the Bar Association of Brazil, municipal chambers of commerce, the Social Services Council and the Public Defender's Office. Общественные советы в обязательном порядке создаются в составе представителей Ассоциации адвокатов Бразилии, торгово-промышленной ассоциации муниципии, Совета по социальным услугам и Бюро государственной защиты.
Brazil is developing a strategy to introduce distance learning in order to provide prison officers throughout the country with training and information in several areas, such as combating corruption in detention facilities. Следует отметить, что в Бразилии развивается комплекс мер по организации дистанционного обучения для повышения профессионального уровня и информированности сотрудников системы исполнения наказаний на всей территории страны по различным аспектам, таким как борьба с коррупцией в местах лишения свободы.
The representative of Brazil thanked the participants and, in particular, the representatives of Paraguay and the Plurinational State of Bolivia for their presentations. Представитель Бразилии выразил признательность участникам, и в частности представителям Парагвая и Многонационального Государства Боливия, за их выступления.
The Pan-American Child and Adolescent Congress, organized in December 2014 in Brazil, offered one such opportunity to promote their implementation through the Organization of American States. Панамериканский конгресс по проблемам детей и подростков, организованный в декабре 2014 года в Бразилии, послужил такой возможностью пропагандировать их применение по линии Организации американских государств.
The Special Rapporteur intends to redouble his efforts to convince governments to introduce specific national measures, as Brazil, Colombia, Cote d'Ivoire and Mexico have done. Специальный докладчик намерен активизировать свои усилия, с тем чтобы убедить правительства разрабатывать конкретные национальные инициативы по примеру Бразилии, Колумбии, Кот-д'Ивуара и Мексики.
The informal coordinating group consisting of Argentina, Brazil, Mexico and Uruguay would maintain its constructive position, offering alternatives and promoting the achievement of consensus in those areas. Неофициальная координационная группа в составе Аргентины, Бразилии, Мексики и Уругвая будет и далее придерживаться своей конструктивной позиции, предлагая альтернативы и содействуя достижению консенсуса в этих областях.
Based on the Brazil JOF advisory report, 2014 На основании консультативного доклада о МСД Бразилии, 2014 год
Brazil is still growing at a subdued pace, curbed by weak external demand, volatility in international capital flows and tightening monetary policy. Сохранение невысоких темпов роста в Бразилии обусловлено слабым внешним спросом, неустойчивостью международных потоков капитала и ужесточением кредитно-денежной политики.
In India and Brazil, Governments and citizens are using publicly available national and subnational human development indicators supported by UNDP to inform public debates and decision-making. В Индии и Бразилии правительства и граждане используют общедоступные национальные и субнациональные показатели развития человеческого потенциала, предоставленные при поддержке ПРООН, в качестве материалов для открытых прений и основы для принятия решений.
An additional project was initiated under UNDG and the High- Level Committee on Management (HLCM) in Brazil to establish a common business operations centre. В Бразилии под руководством ГООНВР и Комитета высокого уровня по вопросам управления (КВУУ) началась реализация еще одного проекта, направленного на создание общего центра коммерческих операций.
For example, in Brazil, recognition is given to the nationwide assessment of student performance, along with the Development Plan for Education (July 2011). Например, в Бразилии национальная оценка успеваемости учащихся используется наряду с планом развития образования (июль 2011 года).
The Federation organized a parallel event on international cooperation among gender-related NGOs on 9 March 2009, co-sponsored by the Permanent Mission of Brazil to the United Nations. Федерация организовала параллельное мероприятие по теме «Международное сотрудничество между НПО по гендерным проблемам», которое было проведено 9 марта 2009 года и финансировалось совместно с Постоянным представительством Бразилии при Организации Объединенных Наций.
A holistic health centre in Brazil to attend to sick people комплексный медицинский центр в Бразилии для лечения больных;
The third meeting of the Expert Group was held in Vienna from 25 to 28 March 2014, with extrabudgetary resources provided by the Government of Brazil. Третье совещание Группы экспертов было проведено в Вене 25-28 марта 2014 года за счет внебюджетных ресурсов, предоставленных правительством Бразилии.
Automotive industries have very diversified supply networks involving small, medium-sized and large firms in many countries and assembly lines in Brazil, China, Mexico or Morocco. Автомобильная промышленность характеризуется весьма диверсифицированной сетью поставок, включающей мелкие, средние и крупные компании во многих странах, и наличием конвейерных линий сборки в Бразилии, Китае, Марокко или Мексике.
With the entry into force of this law and its regulation, the norms that regulate the classification of information in Brazil became clearer. С вступлением в силу этого закона и соответствующих подзаконных актов нормы, регулирующие засекречивание информации в Бразилии, стали более ясными.
The Purchase from Africans for Africa programme involving WFP, FAO, Brazil and the United Kingdom was launched in Brasilia in July 2012. Программа «Закупки у африканцев для Африки» при участии ВПП, ФАО, Бразилии и Соединенного Королевства была обнародована в Бразилиа в июле 2012 года.
Growth in formal wage employment remained strong in several countries, but slowed in Argentina and Brazil in particular, in keeping with slackening economic growth. В нескольких странах рост уровня занятости в секторе работы по найму оставался уверенным, однако он снизился в Аргентине и Бразилии в связи с понижением темпов экономического роста.
With regard to citizen engagement, an example from Brazil was cited where it was initiated at the local level and only then was scaled up nationwide. В отношении участия граждан был приведен пример Бразилии, где оно было инициировано на местном уровне и лишь после этого было расширено до национальных масштабов.
In 2009, Bolivians abroad, residing mainly in Spain, Argentina and Brazil, could for the first time vote in Bolivian national elections. В 2009 году боливийцы, проживающие за рубежом, в основном в Испании, Аргентине и Бразилии, впервые смогли принять участие в национальных выборах в Боливии.
The country even decided to introduce programs for social rehabilitation of low income families tested internationally in Russia, Brazil, Malaysia, and Indonesia etc. Было принято решение о внедрении таких программ социальной реабилитации семей с низким доходом, которые были опробованы на международном уровне в России, Бразилии, Малайзии и Индонезии, а также в других странах.
The Inter-American Court of Human Rights addressed State responsibility for actions of private actors in the context of health-care delivery in Ximenes Lopes v. Brazil. Межамериканский суд по правам человека рассматривал вопрос об ответственности государства за действия частных субъектов в контексте оказания медицинской помощи в деле Шсименеш Лопеш против Бразилии.
And he cared about people in Brazil, he cared about racing drivers. И он заботился о людях в Бразилии, он заботился о гонщиках.
So, he was in Brazil with Tabitha the grad student? Итак, он был в Бразилии с Табитой, выпускницей?
To try to avoid any misunderstandings in Brazil like we had the last time, I'm learning the language. Чтобы у нас не возникло никаких недоразумений в Бразилии как в прошлый раз, я решила выучить их язык.