Research carried out by CEPIA attempts to comprehensively analyse the social context and history of violence against women in Brazil. |
В рамках исследований, проводимых СЕПИА, предпринимаются попытки всесторонне проанализировать социальный контекст и хронологию насилия в отношении женщин в Бразилии. |
There seem to exist only a very few rehabilitation programmes for perpetrators of domestic violence in Brazil. |
Как представляется, в Бразилии осуществляется лишь весьма ограниченное число программ реабилитации лиц, совершающих акты бытового насилия. |
This view was supported by the delegations of Brazil, Cuba, Egypt, Ethiopia and Nicaragua. |
Это предложение поддержали делегации Бразилии, Египта, Кубы, Никарагуа и Эфиопии. |
Fires also destroyed several thousands of square kilometres of forest in the Roraima State in Brazil, in March 1998. |
Пожары уничтожили также несколько тысяч квадратных километров лесов в штате Рорайма в Бразилии в марте 1998 года. |
He illustrated his point with various examples of UNIDO initiatives in the field in India, Brazil, Romania and Zimbabwe. |
В качестве примера оратор перечисляет различные инициативы ЮНИДО в Бразилии, Зимбабве, Индии и Румынии. |
He agreed with the representative of Brazil that the first step was to successfully implement the different conventions. |
Он согласен с представителем Бразилии в том, что первым шагом является обеспечение успешного осуществления различных конвенций. |
Educational and health policies in Brazil were being decentralized, to enhance public participation in funding allocation. |
В настоящее время в Бразилии проводится процесс децентрализации политики в области образования и здравоохранения с целью расширения масштабов участия населения в обеспечении необходимых финансовых ресурсов. |
One of the principles enshrined in Brazil's Constitution was the right of peoples to self-determination. |
Одним из принципов, закрепленных в Конституции Бразилии, является право народов на самоопределение. |
This group chaired by the representative of Brazil convened several meetings and had in-depth discussions on the proposals submitted for consideration. |
Эта группа, работавшая под председательством представителя Бразилии, провела несколько совещаний и подробно обсудила предложения, представленные для рассмотрения. |
Questions were posed by the representatives of Indonesia, Nigeria, Brazil and Ethiopia to which the panellists responded. |
Участвовавшие в дискуссии специалисты дали ответы на вопросы, заданные представителями Индонезии, Нигерии, Бразилии и Эфиопии. |
The Programme was launched in July 1997 with four interns, from Brazil, India, Japan and the Russian Federation. |
Эта программа начала осуществляться в июле 1997 года и предусматривала подготовку четырех стипендиатов из Бразилии, Индии, Российской Федерации и Японии. |
In this context, Angola fully supports Brazil's quest for a permanent seat in the Security Council. |
В этом контексте Ангола полностью поддерживает намерение Бразилии добиваться предоставления ей постоянного места в Совете Безопасности. |
The delegations of Brazil, Denmark, Egypt and France insisted that any duplication of work should be avoided. |
Делегации Бразилии, Дании, Египта и Франции подчеркнули, что необходимо избегать любых форм дублирования работы. |
This view was opposed by the representatives of Brazil, China, Cuba, the United States of America and the observer for Switzerland. |
С этой точкой зрения не согласились представители Бразилии, Китая, Кубы и Соединенных Штатов Америки и наблюдатель от Швейцарии. |
Furthermore, he transmitted allegations of a general nature to the Governments of Brazil, Cambodia, El Salvador and Peru. |
Кроме того, он препроводил сообщения общего характера правительствам Бразилии, Камбоджи, Перу и Сальвадора. |
Mention can be made of similar statements by President Cardoso concerning violations committed under the military dictatorship in Brazil. |
Можно сослаться также на заявления аналогичного характера, сделанные президентом Кардосо в отношении нарушений, совершенных в Бразилии в период военной диктатуры. |
Ambassador of the Argentine Republic to the Federative Republic of Brazil, September 1981-June 1984. |
Посол Аргентинской Республики в Федеративной Республике Бразилии, сентябрь 1981 года-июнь 1984 года. |
In Latin America, UNIFEM assisted the national machineries in Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay in developing their national action plans. |
В Латинской Америке ЮНИФЕМ помог национальным механизмам Бразилии, Чили, Парагвая и Уругвая составить их национальные планы действий. |
Increased cost-sharing in support of large drug control programmes was received from Bolivia, Brazil and Colombia. |
От Боливии, Бразилии и Колумбии были получены предложения об увеличении их доли расходов на осуществление программ крупномасштабных операций по контролю над наркотиками. |
The representative of Brazil made a statement expressing the support of the Latin American and Caribbean Group for the Colombian proposal, including amendments thereto. |
Представитель Бразилии в своем выступлении поддержал от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна предложение Колумбии, включая поправки. |
The secretariat is conducting discussions with the Government of Brazil concerning the arrangements for that session. |
Секретариат ведет переговоры с правительством Бразилии в отношении мер по организации проведения этой сессии. |
In the Russian Federation and Brazil, the deficits were structural and were likely to persist unless there were major policy changes. |
В Российской Федерации и Бразилии дефициты носили структурный характер и, без кардинального изменения политики, по всей вероятности, должны были сохраняться. |
Conferences on the African diaspora are planned for Brazil, Jamaica and the Dominican Republic. |
Конференции по вопросам африканской диаспоры планируется провести в Бразилии, Ямайке и Доминиканской Республике. |
Some specific publication requirements are found, for example, with respect to the records of ERA proceedings in Brazil. |
Некоторые конкретные требования к опубликованию, например в отношении отчетов о процедурах ЭРА, действуют в Бразилии. |
China's government expenditure on education is approximately 3% of GDP, compared to 5.4% in Brazil. |
Затраты правительства Китая на образование составляют примерно З% ВВП, по сравнению с 5,4% в Бразилии. |