Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
The Committee also expected that the next periodic report of Brazil, which would be its sixth, would be submitted on time. Комитет также ожидает, что следующий периодический доклад Бразилии, который будет шестым, будет представлен вовремя.
In reply, the Government of Brazil contended that the issue of poverty has received special attention from the Government. В своем ответе правительство Бразилии заявило, что оно уделяет проблеме нищеты особое внимание.
The hunger that prevails in Brazil is, essentially, a question of access to food, not availability of food. Голод, который господствует в Бразилии, представляет собой, по сути, проблему не столько наличия продуктов питания, сколько доступа к ним.
Brazil has reduced the AIDS mortality rate by approximately 80 per cent since 1996 by providing extensive access to antiretroviral therapy through the public sector. Показатель смертности от СПИДа в Бразилии уменьшился с 1996 года примерно на 80 процентов за счет того, что через государственный сектор был обеспечен широкий доступ к широким средствам антиретровирусной терапии.
El Salvador welcomes the initiative of Algeria, Brazil, Chile, France, Germany and Spain to intensify efforts to combat hunger and poverty. Сальвадор приветствует инициативу Алжира, Бразилии, Чили, Франции, Германии и Испании интенсифицировать усилия по борьбе с голодом и нищетой.
Brazil also has an information exchange mechanism on sources, routes and methods of traders, integrating police and armed forces intelligence agencies. Кроме того, в Бразилии действует механизм обмена информацией об источниках, маршрутах и методах обработки товаров между подразделениями полиции и вооруженных сил, занимающимися сбором информации.
Expansion of exports of certain food items that are among the most dynamic agricultural products has helped the trade performance of Brazil, Kenya, China and Thailand. Рост экспорта некоторых пищевых товаров, относящихся к наиболее динамичным видам сельскохозяйственной продукции, помог улучшить внешнеторговые показатели Бразилии, Кении, Китая и Таиланда.
During the intersessional period, case studies had been conducted on Brazil, France, Kenya, the Russian Federation and the United States of America. В межсессионный период были проведены тематические исследования по Бразилии, Кении, Российской Федерации, Соединенным Штатам Америки и Франции.
Four cities in Brazil have passed legislation requiring preference for "software libre" where an open-source option is available. В четырех городах Бразилии принято законодательство, требующее, чтобы при наличии программного обеспечения с открытыми исходными кодами ему отдавалось предпочтение.
Ms. Jurema de Sousa Machado, UNESCO Brazil Г-жа Джурема де Суса Мачаду, Отделение ЮНЕСКО в Бразилии
Moreover, we hope that the efforts of other countries, including France and Brazil, to find sources of lasting development financing will be successful. Кроме того, мы надеемся, что усилия других стран, в том числе Франции и Бразилии, направленные на изыскание ресурсов финансирования устойчивого развития, также будут успешными.
Chile has expressed - and now reaffirms - its support for a permanent seat for Brazil on a reformed Security Council. Чили уже выражала свою поддержку - и сегодня подтверждает ее - идее предоставления Бразилии постоянного места в реформированном Совете Безопасности.
Trilateral Commission of India, Brazil, and South Africa (IBSA) Трехсторонняя комиссия Индии, Бразилии и Южной Африки (ИБЮА)
While the World Bank indicates an improvement in the distribution of income in Brazil during the 1990s, ECLAC does not confirm this trend. Хотя, по данным Всемирного банка, в период 90х годов в Бразилии улучшилось положение с точки зрения распределения доходов, ЭКЛАК не подтвердила эту тенденцию.
ECLAC supports research in Argentina, Brazil, Chile and Colombia on participatory methodology in the design and implementation of ageing laws, policies and programmes. ЭКЛАК поддерживает исследовательскую деятельность в Аргентине, Бразилии, Колумбии и Чили, связанную с основанной на широком участии методологией разработки и осуществления законов, политики и программ в области старения.
The Chairperson-Rapporteur requested the representative of Brazil, together with the representative from the Indian Law Resource Centre, to hold consultations and submit consensus language that could be considered. Председатель-докладчик просил представителя Бразилии совместно с представителем Центра правовых ресурсов индейцев провести консультации и представить на рассмотрение приемлемую для достижения консенсуса формулировку.
Allegations of such violations have been received from Bolivia, Brazil, Colombia, Guatemala, El Salvador, Haiti, Honduras, Mexico and Peru. Утверждения о таких нарушениях поступали из Боливии, Бразилии, Гаити, Гватемалы, Гондураса, Колумбии, Мексики, Перу и Сальвадора.
Average GDP growth in Brazil from 1990 to 2000 was just 2.7 per cent per annum. Средний рост ВВП в Бразилии с 1990 по 2000 годы составлял всего лишь 2,7% в год.
The observer for Brazil reported steady progress as regards recognition and demarcation of indigenous lands, which the current Government had promised to conclude by 2006. Наблюдатель от Бразилии сообщил об устойчивом прогрессе в деле признания и делимитации земель коренных народов, которую нынешнее правительство обещало завершить к 2006 году.
During 2003-2004, studies were undertaken in Brazil, India, Mozambique, Namibia, Uganda and Zimbabwe. В 2003 - 2004 годах проводились исследования в Бразилии, Зимбабве, Индии, Мозамбике, Намибии и Уганде.
Despite various campaigns and assistance in Australia, Brazil and Canada, effective measures to prevent, and respond to domestic violence in indigenous communities are still rare. Несмотря на различные кампании и оказание помощи в Австралии, Бразилии и Канаде, пока еще редко принимаются эффективные меры по предотвращению бытового насилия в общинах коренного населения или реагированию на него.
In Brazil, for example, since 1994, the Office has implemented a national project for HIV/AIDS prevention supported by a World Bank loan and additional bilateral funding. Например, благодаря займу, полученному от Всемирного банка, и дополнительному двустороннему финансированию Управление с 1994 года осуществляет в Бразилии национальный проект профилактики ВИЧ/СПИДа.
According to the study, Eastern Russia, Indonesia, Brazil and West Africa are among the regions with the largest problems with illegal roundwood production. Согласно результатом исследования, незаконное производство круглого леса является наиболее серьезной проблемой в восточных районах России, Индонезии, Бразилии и Западной Африке.
An important theme of debate during the Fifth World Social Forum, held in Brazil, in January 2005, was the fight against hunger and poverty. Борьба с голодом и нищетой была одной из важных тем пятого Всемирного социального форума, состоявшегося в Бразилии в январе 2005 года.
In Brazil, the entrance of women into a diplomatic career was given legal sanction with the approval of Law 2.171, dated January 18, 1954. В Бразилии возможность работы женщин в качестве дипломатов была официально предусмотрена в результате принятия Закона 2.171 от 18 января 1954 года.