| In Brazil, cross-border monitoring may occur only if there is a bilateral agreement. | В Бразилии трансграничное наблюдение может осуществляться лишь при наличии двустороннего соглашения. |
| By way of example, implementation of affirmative action in several states of Brazil was cited. | В качестве примера было приведено осуществление позитивных мер в ряде штатов Бразилии. |
| An original copy of the application was sent to the Government of Brazil on 28 October 2009. | Подлинная копия заявления была направлена правительству Бразилии 28 октября 2009 года. |
| The Assembly may be assured of Brazil's commitment to those tasks. | Ассамблея может быть уверена в приверженности Бразилии выполнению этих задач. |
| As a consequence, the incidence of HIV/AIDS in Brazil has stabilized and is now declining. | Как результат, количество больных ВИЧ/СПИДом в Бразилии стабилизировалось и начало снижаться. |
| Discussions were still ongoing regarding the re-profiling of the Regional Office for Brazil and the Southern Cone. | Продолжается обсуждение вопроса о перепрофилировании регионального отделения для Бразилии и стран Южного конуса. |
| We fully share the view of the Ambassador of Brazil. | Мы полностью разделяем воззрение посла Бразилии. |
| My delegation could also support the views expressed earlier by the Ambassador of Brazil. | Моя делегация могла бы также поддержать воззрения, высказанные ранее послом Бразилии. |
| The organization established clinics in Brazil, Uganda and the United Republic of Tanzania. | Организация учредила клиники в Бразилии, Объединенной Республике Танзания и Уганде. |
| The conference was hosted by the Institute of Geography and Statistics of Brazil and co-organized with FAO. | Совещание было организовано Институтом географии и статистики Бразилии в сотрудничестве с ФАО. |
| In Brazil, it had trained 150,000 entrepreneurs. | В Бразилии она подготовила 150000 предпринимателей. |
| Informal open-ended consultations would be convened by the Government of Brazil to discuss a draft declaration for the Twelfth Congress. | Для обсуждения проекта заявления двенадцатого Конгресса правительство Бразилии проведет неофициальные консультации открытого состава. |
| In Brazil, such practices would violate Brazilian law and were subject to criminal prosecution. | В Бразилии подобная практика противоречит внутреннему законодательству и уголовно наказуема. |
| The combination of official statistics and cartography in one institution has a long tradition in Mexico and Brazil. | В Мексике и Бразилии функции подготовки официальной статистики и картографирования издавна выполняются одним учреждением. |
| For example, the variety of techniques and sophistication of economic analysis has steadily increased in Brazil in recent years. | Например, разнообразие методов и сложность проводимого в Бразилии экономического анализа в последние годы неизменно повышались. |
| This case centres on the issue of avoidable maternal mortality in Brazil. | Это дело посвящено проблеме предотвратимой материнской смертности в Бразилии. |
| Closing remarks were given by the member from Brazil. | С заключительными замечаниями выступил представитель Бразилии. |
| An interactive dialogue ensued, in which a question was posed by the representative of Brazil, to which the Secretary of UNSCEAR responded. | В ходе последовавшего интерактивного диалога представитель Бразилии задал вопрос, на который ответил Секретарь НКДАРООН. |
| Representatives of Colombia, France and Brazil took the floor to comment on the note. | Представители Колумбии, Франции и Бразилии выступили с замечаниями по записке. |
| The Permanent Representative of Brazil welcomed the establishment of the pension fund for former combatants, a key component of security sector reform. | Постоянный представитель Бразилии приветствовала создание пенсионного фонда для бывших комбатантов, что является ключевым компонентом реформирования сектора безопасности. |
| Some examples on South - South cooperation in Argentina and Brazil were discussed. | Были рассмотрены отдельные примеры такого сотрудничества в Аргентине и Бразилии. |
| The examples of Brazil and Norway were discussed. | Были рассмотрены примеры Бразилии и Норвегии. |
| In the exercise of its right to grant access to its territory, the Government of Brazil can make use of two procedures. | Свое право предоставлять доступ на территорию страны правительство Бразилии может реализовать двумя способами. |
| The book features articles written by scholars form Brazil and from each member of CARICOM. | Книга содержит в себе статьи ученых из Бразилии и всех государств-членов КАРИКОМ. |
| In Brazil there is a wide network of banking agents (also referred to as correspondents). | Разветвленная сеть банковских агентов (также называемых корреспондентами) существует в Бразилии. |