| The remaining women arrived from Russia, Sri Lanka, Belarus, Nepal and Brazil. | Остальные женщины прибыли в Израиль из России, Шри-Ланки, Беларуси, Непала и Бразилии. |
| We owe you and Brazil for that effort. | Мы признательны Вам и Бразилии за эти усилия. |
| Family Welfare in Brazil Civil Society also works to strengthen commitments to human rights in the social, economic and political spheres. | Организация «Гражданское общество Бразилии в поддержку социального обеспечения» также стремится упрочить свою приверженность принципам прав человека в социальной, экономической и политической сферах. |
| It is recognized in Brazil and abroad for its social and educational work. | Она пользуется признанием в Бразилии и за рубежом благодаря своей социальной и просветительской работе. |
| The sixth International Conference will take place in May 2009 in Brazil, with literacy once again as a vital theme. | Шестая Международная конференция состоится в мае 2009 года в Бразилии, и грамотность опять будет одной из ее основных тем. |
| In Brazil, mixed cropping by small farmers was identified as a key factor in rural job creation. | В Бразилии смешанное возделывание культур мелкими фермерами было определено в качестве ключевого фактора создания рабочих мест в сельской местности. |
| One example was the assistance for agricultural development provided in the savannah area of Brazil known as the Cerrado. | Одним из примеров является помощь в развитии сельского хозяйства, предоставляемая району саванн в Бразилии, известному как Серрадо. |
| With that in mind, we support the accession of Germany, Brazil, India and Japan to permanent membership. | С учетом этого мы поддерживаем включение Германии, Бразилии, Индии и Японии в число постоянных членов. |
| The paper highlighted mapping Brazil at 1:250,000 and further explained the rationale for the map project. | Особое внимание в докладе уделяется картированию Бразилии в масштабе 1:250000, а также разъясняется обоснование проекта картирования. |
| Much of this progress is owed, however, to the improvements in living standards in a few large countries, most notably Brazil and China. | Однако значительная часть этого прогресса обусловлена повышением уровня жизни в нескольких крупных странах, особенно в Бразилии и Китае. |
| A project for inter-firm linkages in Brazil was developed and funding secured. | Был подготовлен проект налаживания межфирменных связей в Бразилии, для которого изыскано финансирование. |
| However, Mexico recorded a strong recovery in FDI, and inflows into Brazil are picking up again. | Вместе с тем в Мексике было отмечено существенное оживление притока ПИИ, и их приток вновь начинает увеличиваться в Бразилии. |
| Sharing of best practices is one of the aims of UNCTAD's business linkages programmes in Brazil and Uganda. | Совместное использование передового опыта - одна из целей программ развития деловых связей ЮНКТАД в Бразилии и Уганде. |
| These include Argentina, Brazil, Canada, Chile, India, Japan and the United States. | Речь идет об Аргентине, Бразилии, Индии, Канаде, Соединенных Штатах Америки, Чили и Японии. |
| This led to swaps of part of the company's Argentine assets for others situated in Brazil. | Это привело к операциям по обмену части находящихся в Аргентине активов компании на активы, находящиеся в Бразилии. |
| The company's first construction projects outside Argentina were pipeline networks in Brazil. | Первые строительные проекты компании за пределами Аргентины были связаны с сетью трубопроводов в Бразилии. |
| Steel pipe manufacturing facilities were acquired or set up in Brazil, Venezuela, Japan, Canada, and recently Romania. | Она приобрела или создала предприятия по производству стальных труб в Бразилии, Венесуэле, Японии, Канаде и недавно Румынии. |
| During the same period, the group expanded abroad, especially through investments in Brazil. | В этот же период группа расширила свою зарубежную деятельность, в частности, путем размещения инвестиций в Бразилии. |
| Other sectors in which the group operates in Brazil include construction and production of cotton and beans. | К другим секторам, в которых группа осуществляет свою деятельность в Бразилии, относятся строительство и производство хлопка и бобов. |
| The texts will then be sent out to other countries for comments (e.g. Brazil, Chile, China). | Тексты будут затем направлены другим странам для замечаний (например Бразилии, Чили, Китаю). |
| Discussions with representatives of Brazil, Indonesia, Morocco, Romania and Sri Lanka confirmed their wish to strengthen APELL-related projects in those countries. | Обсуждения, проведенные с представителями Бразилии, Индонезии, Марокко, Румынии и Шри-Ланки, подтвердили их желание укрепить в их странах проекты, связанные с АПЕЛЛ. |
| WFP continued to participate in the steering committee, including preparation for the 2005 annual meeting in Brazil. | МПП продолжала участвовать в работе руководящего комитета, в том числе в подготовке к проведению в 2005 году в Бразилии его ежегодного совещания. |
| In Brazil, United Nations offices worked with civil society and the Government on various youth issues. | В Бразилии представительства организаций системы Организации Объединенных Наций сотрудничают с гражданским обществом и правительством по решению различных проблем, касающихся молодежи. |
| Workshop in Brazil for MERCOSUR and Andean Community countries; | практикум в Бразилии для стран - членов МЕРКОСУР и Андского сообщества; |
| In the Argentina, Brazil and India proposal, coefficients would not be linked to other SDT provisions. | В предложении Аргентины, Бразилии и Индии коэффициенты не увязываются с другими положениями ОДР. |