Significant changes have also taken place in the area of audit regulation in Brazil. |
Существенные изменения произошли также в области регулирования аудита в Бразилии. |
In Brazil, there are two bodies that are designated to regulate and supervise the accounting profession. |
В Бразилии имеется два органа, которым поручено регулировать и контролировать деятельность бухгалтеров. |
Brazil's legal culture has had strong repercussions on the country's system of accounting. |
Правовая культура Бразилии оказывает существенное воздействие на систему бухгалтерского учета страны. |
The proposal of Mauritius and the joint proposal of Argentina and Brazil are appearing for the first time in the present document. |
Предложение Маврикия и совместное предложение Аргентины и Бразилии впервые приводятся в настоящем документе. |
In Brazil, Lindane use and imports are prohibited. |
В Бразилии запрещены применение и импорт линдана. |
Between 45,000 and 50,000 homicides are committed every year in Brazil. |
Ежегодно в Бразилии совершается от 45000 до 50000 убийств. |
He also met with the President of Brazil. |
Он также встретился с президентом Бразилии. |
Brazil's actions have not been limited to its territory. |
Действия Бразилии не ограничены ее территорией. |
The improvement of Brazil's juridical institutions is being democratically debated by the three government branches. |
Вопросы совершенствования судебных институтов Бразилии обсуждаются демократически, с участием трех ветвей власти. |
The Subcommittee noted with appreciation that an international centre for space law would be established by the Governments of Argentina and Brazil. |
Подкомитет с удовлетворением отметил, что правительства Аргентины и Бразилии создадут международный центр по космическому праву. |
That proposal, which was made by the delegation of Brazil, has enjoyed wide support in the Executive Council. |
Предложение, выдвинутое делегацией Бразилии, нашло широкую поддержку среди членов Исполнительного совета. |
He agreed with the concerns expressed by the representative of Brazil at the concentration of seed production and distribution in the food system. |
Оратор разделяет выраженную представителем Бразилии обеспокоенность относительно концентрации производства и распределения семенного материала в рамках продовольстенной системы. |
The Embassy of the Republic of Brazil is under threat of invasion. |
Посольство Республики Бразилии находится под угрозой вторжения. |
I seize this opportunity to reaffirm Brazil's commitment to the struggle against the drug problem. |
Пользуясь этой возможностью, я подтверждаю приверженность Бразилии борьбе с проблемой наркотиков. |
In 2004, a first-ever hurricane battered the southern coast of Brazil. |
В 2004 году впервые обрушился ураган на южное побережье Бразилии. |
In Brazil, a consolidated institutional culture of joint operations is already in place. |
В Бразилии уже сформировалась устоявшаяся институциональная культура проведения совместных операций. |
For instance, a fire destroyed Paola Tucunduva's laundry in Brazil. |
Например, пожар уничтожил прачечную Паолы Тукундувы в Бразилии. |
They conveyed their gratitude to the Government of Brazil for agreeing to chair the Guinea-Bissau configuration. |
Они выразили свою благодарность правительству Бразилии за согласие возглавить работу структуры по Гвинее-Бисау. |
The Government and people of the Central African Republic could count on the support of Brazil in that endeavour. |
Правительство и народ Центральноафриканской Республики могут рассчитывать на поддержку Бразилии в этом плане. |
For example, Brazil has established mechanisms which guarantee that the rights of its older people are respected. |
Например, в Бразилии созданы механизмы, гарантирующие уважение прав престарелых в ней. |
The case of Brazil is illustrative in this respect. |
В этом отношении показателен пример Бразилии. |
In that context the representative of Australia read a statement, which was endorsed by the representatives of Brazil and New Zealand. |
В этом контексте представитель Австралии зачитал заявление, которое было поддержано представителями Бразилии и Новой Зеландии. |
A Commission country-specific configuration on Guinea-Bissau was subsequently created under the chairmanship of the Permanent Representative of Brazil to the United Nations. |
Впоследствии была создана страновая структура Комиссии по Гвинее-Бисау под председательством Постоянного представителя Бразилии при Организации Объединенных Наций. |
He wished to thank the Government of Brazil in particular for its exemplary cooperation, which provided a model for such visits. |
Особенно он хочет поблагодарить правительство Бразилии за образцовое сотрудничество, которое служит примером для таких поездок. |
Algeria recommended that Brazil scale up this experience and preserve the right to food. |
Алжир рекомендовал Бразилии наращивать этот опыт и обеспечивать соблюдение права на питание. |