| Brazil considered that the mixture of races was one of the most positive aspects of its social situation. | Смешение рас рассматривается в Бразилии как один из наиболее позитивных аспектов социальной жизни страны. |
| Accordingly, at its fiftieth session, the Working Group deleted this case from the country files of Brazil. | Поэтому на своей пятидесятой сессии Рабочая группа изъяла этот случай из статистических файлов Бразилии. |
| She thanked the delegation of Brazil for its offer. | Она поблагодарила делегацию Бразилии за ее предложение. |
| The delegation of Brazil invites all delegations present here to pursue their efforts in that same direction. | Делегация Бразилии приглашает все присутствующие здесь делегации следовать тем же маршрутом. |
| In the past two decades Brazil went through serious changes of political, economic and social character. | За два прошедших десятилетия в Бразилии произошли серьезные политические, экономические и социальные перемены. |
| The health condition of young women in Brazil is a matter of concern and deserves special attention. | Состояние здоровья молодых женщин Бразилии внушает обеспокоенность и заслуживает особого внимания. |
| Brazil's national programme of action provided the appropriate framework for the implementation of cooperation at the regional level. | Национальная программа Бразилии обеспечивает соответствующую основу для осуществления сотрудничества на региональном уровне. |
| A joint training programme on precursor control for police officers from Brazil and Colombia was organized. | Для сотрудников полиции Бразилии и Колумбии была организована совместная программа профессиональ-ной подготовки. |
| That is why I launched the "zero hunger" programme in Brazil. | Именно поэтому я начал осуществлять в Бразилии программу борьбы с голодом. |
| The questions raised by the representative of Brazil covered large issues. | Вопросы, заданные представителем Бразилии, касаются сложных проблем. |
| In this region, mangrove forests are restricted to the subtropical coast of Brazil. | В этом регионе мангровые леса находятся исключительно на субтропическом побережье Бразилии. |
| The Board also carried out audits in UNDCP field offices in Bolivia and Brazil. | Комиссия провела также ревизии в местных отделениях ЮНДКП в Боливии и Бразилии. |
| The national health-care system of Brazil uses unique health-care identification numbers for individuals and health providers. | В национальной системе здравоохранения Бразилии используются уникальные идентификаторы объектов и провайдеров медицинских услуг. |
| The guidelines in question had been prepared under the leadership of the Government of Brazil and the Group of Friendly States. | Данные руководящие принципы были подготовлены под руководством правительства Бразилии и Группы дружественных государств. |
| The Amorim proposal was tabled by the then Permanent Representative to the CD and present Minister of External Relations of Brazil. | Тогдашним Постоянным представителем на КР и нынешним министром иностранных дел Бразилии было представлено предложение Аморима. |
| The homicide rate had gone down markedly in Brazil. | В Бразилии заметно сократилось число убийств. |
| The delegation of Brazil welcomes the decision by Member States to grant General Assembly observer status to the Union. | Делегация Бразилии приветствует решение государств-членов предоставить Союзу статус наблюдателя при Генеральной Ассамблее. |
| Canada was pleased to co-sponsor the draft resolution submitted by the delegation of Brazil on this subject. | Канада рада быть соавтором проекта резолюции, представленного делегации Бразилии по этому вопросу. |
| This issue became a focus of political attention thanks to the report for Brazil. | Благодаря докладу по Бразилии этот вопрос оказался в центре политического внимания. |
| The 1990s may be characterized by significant improvements in the situation of education in Brazil. | 1990-е годы характеризуются значительным улучшением в области образования в Бразилии. |
| The number of HIV-infected women has grown in Brazil. | В Бразилии растет число ВИЧ-инфицированных женщин. |
| In Brazil, there have been contradictory decisions with regard to the honour defence. | В Бразилии имеются противоречивые постановления по делам о защите чести. |
| One delegation highlighted Brazil's experience in the implementation of the Brazilian Statute of the Child and the Adolescent. | Одна делегация осветила опыт Бразилии в осуществлении Бразильского статута ребенка и подростка. |
| Please provide disaggregated statistics on the levels of education attained by the various populations in Brazil. | Просьба дать дезагрегированные статистические данные по уровням образования различных групп населения Бразилии. |
| With that in mind, Brazil supported the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should accept the requests for posts. | Сделав эту оговорку, делегация Бразилии поддерживает рекомендацию Консультативного комитета об одобрении Генеральной Ассамблеей предложений по должностям. |