Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
In Brazil, the national human development report was discussed in parliamentary sessions, and the country has decided to produce additional reports from individual states. В Бразилии национальный доклад о развитии людских ресурсов обсуждался на заседаниях парламента и было принято решение о подготовке дополнительных докладов по отдельным штатам.
During the first half-year, prices rose spectacularly on most Latin American stock exchanges, especially Brazil's, where value doubled in dollar terms. Котировки на большинстве бирж ценных бумаг Латинской Америки в первой половине года значительно возросли, особенно в Бразилии, где их долларовая стоимость увеличилась в два раза.
Inflation reduction has been remarkable in three countries that use the exchange rate as an anchor for prices, namely Argentina, Brazil and El Salvador. Особенно заметным было снижение инфляции в трех странах, привязывающих цены к обменному курсу, а именно в Аргентине, Бразилии и Сальвадоре.
In Brazil, inflation reached the lowest level in decades, owing to the economic slowdown and the elimination of wage indexation. В Бразилии в результате замедления темпов экономического роста и отмены индексации заработной платы инфляция упала до самого низкого уровня за многие десятилетия.
Regarding fiscal balance, in Brazil the benefits of the aforementioned $17 billion emergency package will be partly offset by higher interest payments and the fiscal pressures of an electoral year. Что касается бюджетного баланса, то в Бразилии поступления в 17 млрд. долл. США, полученные в результате принятия пакета чрезвычайных мер, о чем говорилось выше, будут частично перекрыты издержками в связи с высокими процентными ставками и давлением на бюджет в год проведения выборов.
Thus unemployment dropped in Argentina and Mexico, but picked up slightly in Brazil, Colombia and Uruguay, owing to a reduction in manufacturing employment. Так, отмечено снижение уровня безработицы в Аргентине и Мексике, однако в Бразилии, Колумбии и Уругвае этот уровень несколько возрос вследствие сокращения рабочих мест в обрабатывающей промышленности.
President Cardoso invited him to the signing ceremony of the instruments by which Brazil acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and ratified the CTBT. Президент Кардосу пригласил его на церемонию подписания документов о присоединении Бразилии к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и ратификации ДВЗЯИ.
To follow up the conclusions and recommendations of the seminar, an expert group chaired by Brazil with ECLAC acting as secretariat was convened. Для контроля за выполнением заключений и рекомендаций семинара было проведено совещание группы экспертов под председательством Бразилии, функции секретариата выполняла ЭКЛАК.
The representative of Brazil also noted that until the final adoption of the draft optional protocol as a whole, no section could be considered to be adopted. Представитель Бразилии также отметил, что до окончательного принятия проекта факультативного протокола в целом ни один из его разделов нельзя считать принятым.
The Working Group would like to note that the Government of Brazil provided it with extensive information on its laws with regard to compensation last year. Рабочая группа хотела бы отметить, что в прошлом году правительство Бразилии уже представило подробную информацию о законодательстве страны в сфере предоставления компенсаций.
In 1992, as Minister of External Relations of Brazil, I myself had the occasion of taking direct part in some of these initiatives. В 1992 году в качестве министра иностранных дел Бразилии мне лично довелось быть непосредственно причастным к некоторым из этих инициатив.
The measures taken are in full consonance with the 1988 federal constitutional provision that nuclear energy will only be used for peaceful purposes in Brazil. Принятые меры полностью созвучны с положением федеральной Конституции 1988 года о том, что ядерная энергия будет использоваться в Бразилии только в мирных целях.
And in this context, let me applaud the decision by the Government of Brazil, of which Ambassador Lafer has just informed the CD. И в этом контексте я хотел бы приветствовать решение правительства Бразилии, о котором только что проинформировал КР посол Лафер.
This welcome decision adopted by the Government of Brazil merely strengthens the policy agreed by our Presidents for the realization of a zone of peace in the region. Это принятое правительством Бразилии конструктивное решение лишь укрепляет политику, согласованную нашими президентами в интересах реализации в регионе зоны мира.
Brazil's recent accession to the NPT, which we welcome in this Conference after the announcement made by Ambassador Lafer, was another confirmation of this. И еще одним подтверждением этого стало недавнее присоединение Бразилии к ДНЯО, которое мы приветствовали на данной Конференции после соответствующего объявления, сделанного послом Лафером.
The first accounting school in Brazil, the Alvares Penteado Foundation, was established in São Paulo in 1906. Первая бухгалтерская школа в Бразилии, Фонд им. Альвареса Пентеаду, была создана в Сан-Паулу в 1906 году.
This reasonable degree of convergence with IFRS could possibly be explained by the influence of independent auditors in large accounting firms who work both in Brazil and abroad. Такая разумная степень близости с МСФО могла бы объясняться воздействием независимых аудиторов крупных бухгалтерских фирм, работающих как в Бразилии, так и за рубежом.
Another important development in Brazil is a Bill that is currently being considered by the Chamber of Deputies' Finances and Tax Commission in the Brazilian Congress. Следует также отметить, что в Бразилии рассматривается законопроект, представленный в настоящее время Комиссии по финансам и налогам Палаты депутатов бразильского конгресса.
A Committee of Accounting Pronouncements was recently set up in Brazil and has said that its objective will be to achieve full adoption of IFRS in the country. Недавно в Бразилии был создан Комитет по бухгалтерским правилам, который назвал своей целью достижение полного перехода в стране на МСФО.
The UNDP Brazil country office, which accounts for 14 per cent of all UNDP programme expenditure, did not implement Atlas. В страновом отделение ПРООН в Бразилии, на которое приходится около 14 процентов всех расходов по программам, система «Атлас» не была внедрена.
Let me conclude by expressing to the East Timorese people and Government of Brazil's best wishes for progress, well-being and happiness. В заключение я хотел бы от имени Бразилии передать народу и правительству Восточного Тимора наилучшие пожелания в деле обеспечения прогресса, благополучия и счастья.
The three case studies in Guatemala, Jamaica and Brazil were extremely rich in their descriptions of actual developments in terms of alliances and partnerships. Три тематических исследования, которые проводились в Гватемале, Ямайке и Бразилии, содержат большое число описаний динамики фактических событий, касающихся союзов и отношений партнерства.
None have an across-the-board requirement for notification in an international business language, although Brazil has a foreign-language disclosure requirement for enterprises that are listed on foreign markets. Ни в одной из стран не существует общего для всех требования направлять уведомления на одном из языков международного делового общения, хотя в Бразилии предприятия, акции которых котируются на зарубежных фондовых биржах, должны раскрывать информацию на иностранном языке.
While disclosure remains a valuable tool for exercising oversight, discussions on how to improve governance in Brazil tend to focus on how to avoid abuse by controlling shareholders and the expropriation of minority shareholders. Хотя раскрытие информации остается полезным средством для осуществления контроля, дискуссии по вопросу о путях улучшения системы управления в Бразилии, как правило, ведутся главным образом вокруг вопроса о том, как можно избегать злоупотреблений со стороны владельцев контрольных пакетов акций предприятия и лишения прав собственности миноритарных акционеров.
A new requirement in Brazil to rotate audit firms rather than just audit partners every four years drew significant attention and comments from participants. Участники дискуссии уделили значительное внимание установленному в Бразилии новому требованию, согласно которому раз в четыре года необходимо менять не просто партнеров по аудиту, а аудиторские фирмы.