Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
In his statement, the Secretary of Justice of Brazil noted that the Government of Brazil was aware of the obstacles that violence and criminality posed to the social and economic development of individuals, communities, cities and countries. В своем заявлении Секретарь юстиции Бразилии указал на то, что правительство его страны осознает те препятствия, которые насилие и преступность создают на пути социально-экономического развития отдельных лиц, общин, городов и стран.
Ms. Nunes reiterated that the main goal of Brazil was to take 16 million Brazilians out of extreme poverty by 2014, particularly children and adolescents, through the "Brazil Without Extreme Poverty" Plan, which is closely monitored by President Rousseff. Г-жа Нуниш повторила, что главная задача Бразилии заключается в том, чтобы к 2014 году избавить от крайней нищеты 16 млн. бразильцев, прежде всего детей и подростков; этому посвящен план "Бразилия без крайней нищеты", осуществляемый под непосредственным наблюдением президента Русеф.
In addition, Brazil is an active member of ICN and participates in UNCTAD meetings and technical assistance projects (as both recipient and donor) and has co-hosted conferences in Brazil with UNCTAD. Кроме того, Бразилия является активным членом МСК и участвует в совещаниях и проектах технической помощи ЮНКТАД (как в качестве получателя, так и в качестве донора), а также организовывала совместно с ЮНКТАД конференции в Бразилии.
It is also worth noting the effort undertaken by Brazil to create a national system of indicators to monitor the degree to which human rights are respected, a tool that Brazil considers essential to better guide the formulation and application of policies to promote and protect such rights. Следует также отметить, что Бразилия приступила к созданию национальной системы показателей, которая отражала бы степень уважения прав человека в стране, - механизма, который, по мнению Бразилии, имеет важное значение для выработки руководящих принципов разработки и реализации политики поощрения и защиты таких прав.
Ms. Freire (Brazil): In the context of the commemorations of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration on Human Rights, I wish to reaffirm Brazil's commitment to fight HIV/AIDS by taking fully on board the promotion and protection of human rights for all. Г-жа Фрейре (Бразилия) (говорит по-англий-ски): В контексте празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека я хотела бы вновь подтвердить приверженность Бразилии делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая взяла на себя обязательства в отношении всемерного поощрения и защиты прав человека для всех.
A presentation entitled "Brazil: GNSS use and influence in brief" provided examples of the growing use of GNSS in Brazil, including the Amazonian surveillance system. В докладе, озаглавленном "Бразилия: использование и влияние ГНСС", были даны примеры более широкого использования ГНСС в Бразилии, включая систему наблюдения в бассейне Амазонки.
Mr. MACEDO SOARES (Brazil): Mr. President, my participation as representative of Brazil to this Conference on Disarmament started on the very day that your term as its President began. Г-н МАСЕДУ СУАРИС (Бразилия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мое участие в качестве представителя Бразилии на данной Конференции по разоружению началось в тот самый день, когда подошла Ваша очередь в качестве ее Председателя.
Mr. Martins (Brazil) pointed out that article 5 of the Brazilian Constitution of 1988 provided that the rights and safeguards it proclaimed did not exclude those deriving from international instruments to which Brazil was a party. Г-н МАРТИНС (Бразилия) говорит, что статья 5 Конституции Бразилии 1988 года предусматривает, что закрепленные в ней права и гарантии не исключают прав и гарантий, вытекающих, в частности, из международных договоров, участником которых является Бразилия.
Working Group II, chaired by Carlos Duarte (Brazil), assisted, with the consent of the Group, by Jandyr Santos of the Permanent Mission of Brazil to the United Nations, held 11 meetings, from 11 to 25 April. Рабочая группа, заседавшая под председательством Карлуса Дуарти (Бразилия), которому, с согласия членов Группы, помогал Жандир Сантус, сотрудник Постоянного представительства Бразилии при Организации Объединенных Наций, провела 11 заседаний в период с 11 по 25 апреля.
In Pakistan, in accordance with 1992 legislation, judicial action has been taken to release bonded labourers and in 2006 the Government of Brazil released 3,266 bonded labourers in Brazil. В Пакистане в соответствии с законом 1992 года принимаются судебные меры для освобождения закабаленных работников, а правительством Бразилии в 2006 году было высвобождено 3266 таких работников.
The defence of peace and the peaceful settlement of conflicts are likewise enshrined in the Brazilian Constitution as guiding principles in Brazil's foreign affairs. Защита мира и мирное урегулирование конфликтов аналогичным образом закреплены в Конституции Бразилии в качестве руководящих принципов в области международных отношений Бразилии.
In the case of Brazil, he raised the possibility of a further reminder being sent, following his recent meeting with a representative of the State party. В отношении Бразилии оратор отметил возможность направления дополнительного напоминания после его последней встречи с представителем этого государства-участника.
This would allow Brazil to recognize the jurisdiction of the Committee for the receipt and analysis of complaints of violations of those human rights covered by the Convention. Это позволит Бразилии признать юрисдикцию Комитета принимать и рассматривать жалобы на нарушения закрепленных в Конвенции прав человека.
In July 1989, Mendes signed a credit agreement with the Banco do Brasil, acting on behalf of the Government of Brazil. В июле 1989 года "Мендес" подписала кредитное соглашение с Национальным банком Бразилии, действующим от имени правительства Бразилии.
Another important event was the country's admission to the Missile Technology Control Regime in 1995, clear evidence of Brazil's positive and constructive commitment to non-proliferation. Другим важным событием стало присоединение Бразилии в 1995 году к режиму контроля за ракетными технологиями (РКРТ), явившееся ясным подтверждением позитивной и конструктивной позиции Бразилии в отношении проблемы нераспространения.
According to the Brazilian delegation, the use of sulfluramid in Brazil prevents damage corresponding to losses of up to 14.5 % of trees per hectare. По утверждению делегации Бразилии, применение сульфурамида в Бразилии позволяет предупредить ущерб, эквивалентный утрате до 14,5 процентов деревьев на гектар.
It should be noted that the six-month deadline for submission of replies had not expired for Liberia, Ukraine and Brazil during the reporting period. Следует отметить, что шестимесячный предельный срок представления ответов еще не истек в отчетный период для Либерии, Украины и Бразилии.
These efforts were similarly reflected in Brazil's participation in the evaluations of nearly every country considered under the universal periodic review mechanism in the period 2008-2011. Отражением этих усилий также стало участие Бразилии в проведении оценок положения дел почти в каждой стране, которая становилась объектом универсального периодического обзора в период 2008 - 2011 годов.
Between 2007 and 2010, 39 indigenous lands were defined, the highest number recorded in the history of Brazil. В период 2007 - 2010 годов были определены границы проживания 39 коренных народов, что является самым большим числом в истории Бразилии.
The meeting addressed marine energy research and development in Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Dominican Republic, Ecuador and Venezuela. На этой встрече были рассмотрены вопросы, касающиеся научных исследований и разработок в области освоения морской энергии в Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Доминиканской Республике, Колумбии, Чили и Эквадоре.
Advocacy for law reform in Brazil, Costa Rica and Peru Консультативная помощь в проведении законодательной реформы в Бразилии, Коста-Рике и Перу
The India, Brazil and South Africa partnership founded in 2003 has been broadening relations within the group through biennial summits that serve as occasions for cultural events, non-governmental organization presentations and seminars. Партнерство с участием Индии, Бразилии и Южной Африки, сформированное в 2003 году, расширяет связи внутри этой группы стран, проводя каждые два года встречи на высшем уровне, к которым приурочивается организация культурных мероприятий, выступления неправительственных организаций и семинаров.
The Ministers of Health of Brazil, China, India, the Russian Federation and South Africa formally committed to work together to fully implement the 2011 Political Declaration. Министры здравоохранения Бразилии, Индии, Китая, Российской Федерации и Южной Африки приняли официальное обязательство сотрудничать в деле полного выполнения Политической декларации 2011 года.
I take this opportunity to express once again Brazil's full support of the International Court of Justice and our appreciation to President Owada. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз выразить от имени Бразилии полную поддержку Международному Суду и нашу признательность Председателю Оваде.
I would like to express, once again, Brazil's full support to the ICC and our appreciation to President Sang-Hyun Song. От имени Бразилии хотел бы еще раз заверить МУС в нашей поддержке и выразить признательность его Председателю судье Сон Сан Хюну.