| Among other important achievements is the conclusion of tests of the Humidity Sounder for Brazil. | Одним из важных событий явилось завершение испытания аппаратуры зондирования влажности для Бразилии. |
| The representative of Brazil said that the economic and social indicators of African countries were worse now than ten years ago. | Представитель Бразилии заявил, что социально-экономические показатели африканских стран сейчас хуже, чем десять лет назад. |
| In Brazil, those policies have yielded excellent results, allowing us to control the transmission rate. | В Бразилии такая политика дола прекрасные результаты, позволяя нам контролировать уровень заражения. |
| Nowadays, almost 100,000 people are taking these drugs in Brazil. | Сегодня в Бразилии почти 100000 людей принимают эти препараты. |
| I am talking specifically about the distinguished ambassadors of the United States, Germany and Brazil. | Я имею в виду именно уважаемых послов Соединенных Штатов, Германии и Бразилии. |
| International cooperation is another principle found in Brazil's Constitution. | В Конституции Бразилии отражен также принцип международного сотрудничества. |
| This was a great strategic mistake of the social security system in Brazil. | Это было большой стратегической ошибкой системы социального обеспечения в Бразилии. |
| All states in Brazil have been allocated funding for public libraries by the Ministry of Culture. | Министерство культуры выделило средства на нужды публичных библиотек всем штатам Бразилии. |
| In Brazil, there are no legal requirements for setting up a trade union. | В Бразилии отсутствуют какие-либо правовые ограничения в отношения создания профсоюзов. |
| The question of child labour in Brazil must also be viewed from the perspective of family activity. | Проблему детского труда в Бразилии следует рассматривать также под углом зрения трудовой деятельности семьи. |
| Certain types of meningitis are endemic in Brazil and in almost every country elsewhere the world. | Некоторые виды менингита являются эндемичными для Бразилии и почти каждой другой страны мира. |
| University education in Brazil still serves only a small proportion of the age group able to handle this level of education. | Университетским образованием в Бразилии по-прежнему охвачена лишь небольшая часть соответствующей возрастной группы. |
| This involves a quest for knowledge, enhancing the value of the ethnic and cultural characteristics of the many different social groups that live in Brazil. | Это предусматривает изучение и более глубокое осмысление этнических и культурных особенностей многочисленных социальных групп населения Бразилии. |
| Bilateral relations with Lebanon constitute a high priority for the Government of Brazil. | Правительство Бразилии уделяет приоритетное внимание двусторонним отношениям с Ливаном. |
| The delegation of Brazil acknowledges the quality and intensity of his work in leading the implementation of the peace agreement. | Делегация Бразилии признает качество и интенсивность его работы по руководству выполнением Мирного соглашения. |
| The representative of Brazil welcomed the proposal concerning the President's participation in the High-level Meeting. | Представитель Бразилии приветствовал предложение в отношении участия Председателя в работе Совещания высокого уровня. |
| A total of 1,200 new domain names are registered every day in Brazil. | Каждый день в Бразилии регистрируется 1200 новых электронных адресов. |
| The struggle of women for their rights is a question of paramount importance to Brazil. | Борьба женщин за их права является крайне важным вопросом для Бразилии. |
| The documents contain the outcome of the initial discussions held at the meeting of rapporteurs in Brazil. | Документы содержат результаты первоначальных обсуждений, состоявшихся на совещании докладчиков в Бразилии. |
| Our work at the Bethlehem Hospital and also in the ophthalmic research sector at São Paolo University in Brazil are two examples. | Примерами тому являются наша работа в вифлеемской больнице и секторе офтальмологических исследований в Университете Сан-Паоло в Бразилии. |
| Brazil's Health Ministry has also developed a procedure for the treatment of women and adolescent victims of violence. | В министерстве здравоохранения Бразилии также разработана процедура оказания помощи женщинам и подросткам, подвергшимся насилию. |
| In that connection, the Andean Community welcomed the accession of Brazil and Chile to the Treaty. | В этой связи Андское сообщество приветствует присоединение Бразилии и Чили к Договору. |
| A major factor in this result was the fall in the inflation rate of Brazil. | Одной из главных причин этого является сокращение темпов инфляции в Бразилии. |
| The members of the Group included the permanent representatives of South Africa, Brazil, Guinea-Bissau, the Netherlands and Portugal. | В состав Группы входили постоянные представители Южной Африки, Бразилии, Гвинеи-Бисау, Нидерландов и Португалии. |
| It is being replicated in very many other cities in Brazil and in Mexico. | Она повторяется в очень многих городах Бразилии и Мексики. |