| We've exported this dream all over the world, so kids in Brazil and China and even Kenya inherit our insatiable expectation for more. | Мы экспортировали эту мечту по всему миру, поэтому дети в Бразилии, Китае и даже в Кении унаследовали наше неутолимое стремление к приумножению. |
| They paid money to Brazil in '98, or sent them a ship loaded with rice because they are so poor. | Они заплатили Бразилии в 1998 или отправили им целый корабль риса, потому что те были бедными. |
| In some jungles, like here in Brazil, it rains so much that, for part of the year, the trees are almost totally submerged. | В некоторых джунглях, как например здесь в Бразилии, дожди в сезон идут так часто, что деревья почти полностью погружены под воду. |
| So in the last 10 years, deforestation came down in Brazil 75 percent. | Так, за последние 10 лет объёмы вырубки леса в Бразилии снизились на 75%. |
| Around 50 percent of the homicides in the streets in Brazil are related to the War on Drugs. | Около 50% убийств на улицах Бразилии связаны с войной с наркотиками. |
| So the first campaign I got involved with started here in 2003 to change Brazil's gun law and to create a program to buy back weapons. | Первые инициативы с моим участием начались здесь в 2003 году и заключались в изменении закона об оружии в Бразилии и в создании программы по выкупу оружия. |
| If there was a country made up of only international migrants, that would be larger, in population, than Brazil. | Если бы собрать страну только из международных мигрантов, то по численности она бы превзошла население Бразилии. |
| Brazil... We're already there! | Можно считать, что мы уже в Бразилии. |
| The middle-class favoured a more melodic, sophisticated style - samba cancao, and songs that praised the glory and the beauty of Brazil. | Средний класс предпочитал более мелодичный и утонченный стиль - самбу кансао, воспевающую славу и красоту Бразилии. |
| Each wet season here, in Brazil, the Parana river overflows its banks and floods an area the size of England. | Во время сезона дождей здесь, в Бразилии, река Парана разливается и затопляет площади размером с Англию. |
| And, Catherine, do you remember that Brazil hotel chain? | И, Кэтрин, помнишь сеть отелей в Бразилии? |
| It is a daily drama, who tirelessly repeats itself, in Pernambuco Alagoas, Sergipe!, And throughout the Northeast Brazil undermined by poverty. | Это ежедневная драма, которая неустанно повторяет себя, в Пернамбуку, Алагоасе, Сержипи, и по всему северо-востоку Бразилии, подрываемому нищетой. |
| Think of this: Deforestation means 60 percent of the greenhouse gas emissions in Brazil in the last decade. | Теперь представьте: на уничтоженные леса пришлось 60% выделенных парниковых газов в Бразилии за последние десять лет. |
| But due to budget cuts, it would have to begin in the third World markets of Kenya, Brazil and Russia. | Но после некоторых бюджетных сокращений было решено начать на рынках третьего мира - Кении, Бразилии и России. |
| All the arrangements are made. and then we meet again in Brazil. | Отплываем в Португалию 7-го числа, встречаемся уже в Бразилии. |
| In this regard, it is with grave concern that the Government of Brazil notes the continuation of areas of tension, clouding the future of some countries in the region. | В этой связи правительство Бразилии серьезно обеспокоено сохранением очагов напряженности, омрачающих будущее некоторых стран региона. |
| The Government of Brazil is of the view that all factions in Liberia must demonstrate their commitment to the implementation of the goals of national reconciliation. | По мнению правительства Бразилии, все либерийские группировки должны продемонстрировать свою приверженность делу достижения целей национального примирения. |
| The letter of resignation was transmitted to the Secretary-General by the Permanent Representative of Brazil to the United Nations under cover of a note dated 17 December 1991. | Заявление об отставке было препровождено Генеральному секретарю Постоянным представителем Бразилии при Организации Объединенных Наций нотой от 17 декабря 1991 года. |
| Since the coup d'etat of 1991, the political situation in the sister nation of Haiti has been a matter of constant and deep concern to Brazil. | С момента государственного переворота 1991 года политическая ситуация в братском государстве Гаити была предметом постоянного беспокойства для Бразилии. |
| The conference was chaired by the Minister of Environment and the Amazon of Brazil, and brought together over 300 participants from 56 countries. | Конференция проходила под председательством министра по делам окружающей среды и Амазонки Бразилии и собрала более 300 участников из 56 стран. |
| We are deeply committed to this approach, both in policies being carried out in Brazil and in our participation in international forums. | Мы глубоко привержены такому подходу как в политике, проводимой в Бразилии, так и в том, что касается нашего участия в международных форумах. |
| An experienced technical team was selected from agencies in Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, French Guyana, Peru and Venezuela. | Из числа представителей различных учреждений в Боливии, Бразилии, Венесуэле, Колумбии, Перу, Французской Гвиане, Чили и Эквадоре была отобрана экспериментальная техническая группа. |
| In Brazil, enormous amounts of biomass had been burned for fuel production and to clean the soil for cattle grazing and other agricultural uses. | В целях производства топлива, а также очистки почвы для выпаса скота и других сельскохозяйственных целей в Бразилии было сожжено колоссальное количество биомассы. |
| 1979-1984 Ambassador to Brazil with concurrent accreditation to Bolivia, Uruguay and Paraguay | 1979-1984 годы посол в Бразилии и по совместительству в Боливии, Уругвае и Парагвае |
| In preparation for this meeting, I asked a variety people in the United States and Brazil what they thought the role of youth should be in globalization. | Готовясь к этому заседанию, я задавал вопросы многим людям в Соединенных Штатах и Бразилии о том, какова, на их взгляд, должна быть роль молодежи в процессе глобализации. |