Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
Brazil and China experienced a fall of 19 per cent in exports, while India and South Africa registered a less pronounced decline. Так, в Китае и Бразилии экспорт сократился на 19 процентов, но в Индии и Южной Африке такое падение было менее ощутимым.
Since January 2010, Thomas Mayr-Harting (Austria) has continued to serve as Chair, while Brazil and the Russian Federation have served as Vice-Chairs. С января 2010 года Томас Майр-Хартинг (Австрия) продолжал выполнять функции Председателя, а функции его заместителей выполняли представители Бразилии и Российской Федерации.
Firstly, I would like to sincerely thank you, the entire Mission of Brazil and your country for your efforts in tabling programme 1889. Во-первых, я хотел бы выразить искреннюю признательность за усилия, приложенные Вами, всем представительством Бразилии и Вашей страной в целях представления программы, содержащейся в документе 1889.
Family Welfare in Brazil Civil Society is a non-profit, non-governmental organization that works in the area of social action and development. «Гражданское общество Бразилии в поддержку социального обеспечения семей» - некоммерческая неправительственная организация, которая работает в области социальной деятельности и развития.
During the reporting period, Family Welfare in Brazil Civil Society provided services mainly to the low-income population, and to women within that group. За отчетный период организация «Гражданское общество Бразилии в поддержку социального обеспечения» предоставляла услуги главным образом людям с низким уровнем доходов и женщинам в пределах этой группы.
The organization operates globally, with offices in China, Brazil, India, Nicaragua, the Netherlands and the United States of America. Организация функционирует на мировом уровне и имеет отделения в Китае, Бразилии, Индии, Никарагуа, Нидерландах и Соединенных Штатах Америки.
The Commission will also have before it the report of Brazil, Morocco and South Africa on concerns about indicators released by United Nations agencies. Комиссии будет представлен также доклад Бразилии, Марокко и Южной Африки об озабоченности по поводу показателей, публикуемых учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
He recommended that reminders should be sent to Barbados, Brazil, the Central African Republic, Chile and Madagascar requesting additional information. Он рекомендует направить напоминания Барбадосу, Бразилии, Центральноафриканской Республике, Чили и Мадагаскару, запросив при этом дополнительную информацию.
Lebanon welcomed the offer by Brazil to host a summit on sustainable development in 2012 to review progress in the implementation of the Outcomes of those two important meetings. Ливан приветствует предложение Бразилии принять у себя в 2012 году встречу на высшем уровне по устойчивому развитию, которая будет посвящена обзору прогресса, достигнутого в осуществлении итоговых документов этих двух крупных мероприятий.
Mr. Farias (Brazil) thanked the Special Rapporteur for recognizing the efforts made by the Brazilian Government to face the legacy of a military regime. Г-н Фариас (Бразилия) благодарит Специального докладчика за признание усилий, предпринимаемых правительством Бразилии в целях противостояния наследию военного режима.
In particular, the adolescent citizenship programme in Brazil empowers indigenous youth and women to participate in policy formulation in their territories, through which they promote environmental preservation and reforestation. В частности, в Бразилии программа в интересах подрастающих граждан наделяет молодежь и женщин правом принимать участие в формулировании политики на их территориях, в рамках которой они борются за охрану окружающей среды и противостоят политике вырубки лесов.
The Ministry and indigenous organizations received technical assistance in linguistics, teacher training and organization, provided by indigenous professionals from Bolivia, Brazil, Ecuador and Guatemala. Указанное министерство и организации коренных народов получили техническую помощь по лингвистике, подготовке учителей и по организационным вопросам при содействии специалистов из числа представителей коренного населения Боливии, Бразилии, Гватемалы и Эквадора.
The Government of Brazil made payments to water companies on condition that they met progressively higher water treatment standards under its programme for the decontamination of drainage basins. В рамках своей программы по обеззараживанию водосборных бассейнов правительство Бразилии производит выплаты компаниям, занимающимся водоснабжением, при условии, что они соответствуют постоянно повышающимся стандартам очистки вод.
China will host a seminar on specialized cooperatives and a meeting of cooperative leaders from Brazil, China, India, the Russian Federation and South Africa. Китай проведет семинар по специализированным кооперативам и совещание руководителей кооперативов из Бразилии, Индии, Китая, Российской Федерации и Южной Африки.
ILO also worked with trade unions in Brazil, Nepal, Romania and South Africa on the implementation of action plans to combat racial discrimination and xenophobia. Кроме того, МОТ осуществляла сотрудничество с профсоюзами в Бразилии, Непале, Румынии и Южной Африке в реализации планов действий по борьбе с расовой дискриминацией и ксенофобией.
The observer of Brazil made reference to serious problems in the Diplomatic Parking Programme and upheld the host country's obligation to facilitate the work of the permanent missions. Наблюдатель от Бразилии отметил серьезные недостатки в Программе по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств и подчеркнул обязательство страны пребывания содействовать деятельности постоянных представительств.
However, in the case of India, and to a lesser extent Brazil, such a targeted approach is less evident. Однако такой целевой подход не столь явно прослеживается в Индии и в еще меньшей степени в Бразилии.
Investments in the food sector in Brazil by some of these Argentine enterprises served as regional platforms for distribution and export of dairy, meat and flour-based products. Некоторые из этих аргентинских предприятий использовали свои инвестиции в секторе продовольственных товаров в Бразилии в качестве региональных платформ для реализации и экспорта молочной, мясной и мукомольной продукции.
Ms. Marcia Silcock, Mission Officer, Permanent Representation of Brazil to IMO Г-жа Марша Силкок, сотрудник миссии, постоянное представительство Бразилии при ИМО
On the MTR of the Brazil country programme, a delegation commended the remarkably self-critical, candid and sincere nature of the Brazilian MTR. Применительно к среднесрочному обзору страновой программы для Бразилии одна из делегаций высоко оценила весьма самокритичный, откровенный и неприукрашенный характер бразильского среднесрочного обзора.
Staff members involved in the Sustainable Cities Programme in the Urban Development Branch participated in the campaigns in the Philippines and Brazil. Сотрудники, задействованные в выполнении Программы экологически устойчивого развития городов Сектора градостроительства, участвовали в кампаниях на Филиппинах и в Бразилии.
Examples of participatory budgeting or economies of solidarity, as in some communities in Brazil and China, were a good step in the direction of reducing poverty. Примеры бюджетной политики, учитывающей интересы широких слоев населения, или "солидарной экономики", которые встречаются в некоторых коммунах Бразилии и Китая, являются правильным шагом в направлении сокращения масштабов нищеты.
Clean bio-fuels, such as ethanol, represent significant exports for Brazil, Jamaica, Argentina, Bolivia, Costa Rica, El Salvador and Guatemala. Для Бразилии, Ямайки, Аргентины, Боливии, Коста-Рики, Сальвадора и Гватемалы важной статьей экспорта являются чистые виды биотоплива, такие, как этанол.
Brazil's 1988 Constitution declares its Amazonian forest, to be a national heritage area and any use would be subject to the law. В Конституции Бразилии 1988 года ее амазонские леса объявлены территорией национального наследия, и любое их использование должно регулироваться законом.
In Brazil, research is a component of several mitigation programmes for conservation of energy and development of new renewable energy sources. В Бразилии научные исследования являются одним из компонентов нескольких программ смягчения последствий изменений климата в целях сбережения энергии и освоения новых возобновляемых энергоисточников.