Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
In 2011, some developing countries' currencies (e.g. Brazil, South Africa and Indonesia) continue to appreciate in real terms. В 2011 году продолжалось укрепление валют некоторых развивающихся стран (например, Бразилии, ЮАР и Индонезии) в реальном выражении.
Evidence points to the increasing participation of mainly middle-income countries (e.g. Argentina, Brazil and Malaysia) in such exports. Имеющиеся данные указывают на расширяющееся участие в таких экспортных операциях в основном стран со средним уровнем дохода (например, Аргентины, Бразилии и Малайзии).
The major foreign investors are large firms from developed countries, while firms from Brazil, India and Malaysia are important investors, mainly in DCs. Основными иностранными инвесторами являются крупные компании из развитых стран, но при этом компании из Бразилии, Индии и Малайзии инвестируют значительные средства, главным образом в РС.
Ownership affects trade in the sector, as SOEs have important presence (e.g. China, France, Brazil, Russian Federation and Republic of Korea). На торговлю в этом секторе влияет тип собственности, поскольку важную роль играют ГП (например, в Китае, Франции, Бразилии, Российской Федерации и Республики Корея).
The process benefited from additional input received from stakeholders who participated in country-level round tables that were conducted in Brazil, Croatia, South Africa and Viet Nam. Дополнительный вклад в этот процесс внесли заинтересованные стороны, принявшие участие в совещаниях за круглым столом на уровне стран, проходивших в Бразилии, Вьетнаме, Хорватии и Южной Африке.
Another is the fact that some foreigners resident in Portugal may also participate in local elections: nationals of EU member States, Brazil and Cape Verde may vote and be elected. Другая особенность состоит в том, что некоторые иностранцы, постоянно проживающие в Португалии, также могут принимать участие в местных выборах: правом избирать и быть избранными пользуются граждане государств - членов ЕС, Бразилии и Кабо-Верде.
The Division initiated technical support for the establishment of a network of innovative cities in Brazil, in partnership with the Government and the association of municipalities. Отдел приступил к предоставлению технической поддержки в целях создания сети инновационных городов в Бразилии в партнерстве с правительством и ассоциацией муниципалитетов.
A Permanent Forum member was able to attend the thirty-fourth session of the UNESCO World Heritage Committee held in Brazil in 2010; the issue remains ongoing. Один из членов Постоянного форума смог принять участие в работе тридцать четвертой сессии Комитета по всемирному наследию ЮНЕСКО, состоявшейся в Бразилии в 2010 году; этот вопрос остается открытым.
Argentina, Brazil, Chile and Mexico had started pursuing local capabilities to develop satellites in the 1990s. В Аргентине, Бразилии, Мексике и Чили в 1990-х годах началась работа по созданию местного потенциала по созданию спутников.
The Institute had started its aerospace engineering course in March 2010 as a phased programme aimed at creating the basis for a sustainable space industry in Brazil. В марте 2010 года в этом институте был введен курс конструирования аэрокосмической техники в рамках поэтапной программы, целью которой является создание основы для устойчивого развития космической отрасли в Бразилии.
There are also various partnerships between NGOs (civil society) and the government of Brazil that have been instrumental in the effort to regularize migration flows. Правительство Бразилии также наладило партнерские связи с НПО (гражданское общество) в различных формах, и эти связи играют важную роль в контексте усилий по регулированию миграционных потоков.
Representatives of the Governments of Brazil, Egypt and Mexico reported on action taken to strengthen public procurement and regulatory procedures, with a view to promoting open competition. Представители правительств Бразилии, Египта и Мексики сообщили о мерах по совершенствованию процесса публичных закупок и регулирующих процедур, способствующих обеспечению открытой конкуренции.
The Central Bank of Brazil has authorized financial and non-financial institutions to recruit such agents in order to facilitate account opening, bank transfers, and disbursement of loans. Центральный банк Бразилии разрешил финансовым и нефинансовым организациям нанимать таких агентов для облегчения открытия счетов, совершения банковских переводов и выплаты ссуд.
One organization noted good examples of national level or federally supported policies, programmes and laws promoting local action for biodiversity in Austria, Belgium, Brazil, South Africa and Spain. Одна организация отметила позитивные примеры использования на национальном уровне, или при федеральной поддержке, стратегий, программ и законов, способствующих практической реализации местных инициатив в области биологического разнообразия в Австрии, Бельгии, Бразилии, Испании и Южной Африке.
The highly influential position of the Governments of China, Brazil and Indonesia within the G-20 was evidence of their intellectual autonomy in terms of policy direction. Весьма влиятельные позиции правительств Китая, Бразилии и Индонезии в Группе двадцати свидетельствуют об их интеллектуальной независимости в плане политического курса.
2008-present Permanent Mission of Brazil to the United Nations, First Secretary; Fifth Committee delegate. Первый секретарь, делегат в Пятом комитете, Постоянное представительство Бразилии при Организации Объединенных Наций
Summary of main assignments in the Ministry of External Relations of Brazil Краткие сведения об основных назначениях в министерстве иностранных дел Бразилии
Department of Trade Promotion of the Ministry of External Relations of Brazil, Ambassador, Director-General, Brasilia, 2006-2009 Департамент по содействию развитию торговли министерства иностранных дел Бразилии, посол, Генеральный директор, Бразилиа
The panel was co-organized with OHCHR and the United Nations Children's Fund (UNICEF), and supported by the Governments of Sweden and Brazil. Обсуждение было организовано совместно с УВКПЧ и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и поддержано правительствами Швеции и Бразилии.
Brazil asked about the policies and the legal framework regarding the promotion of the rights of indigenous peoples and people of African descent. В Бразилии желали бы узнать о стратегиях и правовых рамках поощрения прав коренных народов и лиц африканского происхождения.
During the seminar, experiences regarding efforts of other Latin American countries were discussed such as those of: Argentina, Brazil and Mexico and. В ходе семинара состоялось обсуждение опыта других латиноамериканских стран, например Аргентины, Бразилии и Мексики.
The delegation acknowledged with appreciation the cooperation of the Governments of Argentina and Brazil and OHCHR in the preparation of the review. Делегация дала высокую оценку сотрудничеству, которое было налажено с правительствами Аргентины и Бразилии, а также с УВКПЧ в рамках подготовки к обзору.
Endosulfan is used as a plant protection product in varying amounts in Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, India and the USA. В качестве средства защиты растений его в различных объемах применяют в Австралии, Аргентине, Бразилии, Индии, Канаде, Китае и США.
We are working closely with the Governments of Brazil and Colombia on action plans to eliminate racial and ethnic discrimination and to promote equality in our respective countries. Мы тесно сотрудничаем с правительствами Бразилии и Колумбии в реализации планов действий по искоренению расовой и этнической дискриминации и поощрению равенства в наших странах.
In the cases of Argentina and Brazil, the sudden increase in debt was due to negative balance sheet effects brought about by the presence of foreign currency debt. В Аргентине и Бразилии внезапное разрастание долга было обусловлено отрицательным влиянием на состояние платежного баланса задолженности в иностранной валюте.