Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
In Brazil, the Special Secretariat on Policies for Women and the Ministry of Education provided criteria for the selection of textbooks for grades one to four. В Бразилии Специальный секретариат по политике в отношении женщин и Министерство образования разработали критерии отбора учебников для первого-четвертого классов.
The Rainforest Foundation provided computers, video and audio-visual equipment, Internet access, and telephone services for partner organizations in Brazil, Ecuador, Guyana and Suriname. Фонд по охране тропических лесов предоставил компьютеры, видео и аудиовизуальное оборудование, доступ в интернет и телефонную связь своим партнерским организациям в Бразилии, Гайане, Суринаме и Эквадоре.
New laws and policy provisions for renewables were adopted in developing countries: Brazil, Chile, Egypt, Mexico, the Philippines, South Africa, Syria and Uganda. В развивающихся странах, в том числе в Бразилии, Чили, Египте, Мексике, на Филиппинах, в Южной Африке, Сирии и Уганде появились новые законы и положения о возобновляемых источниках энергии.
Diversification of motor fuels: the ethanol programme of Brazil Диверсификация моторного топлива: программа производства этанола в Бразилии
The ethanol programme has made a significant contribution not only to local economic development and foreign exchange savings, but also to reducing Brazil's greenhouse gas emissions. Программа по производству этанола в значительной степени способствовала не только экономическому развитию страны и экономии иностранной валюты, но и сокращению выбросов парниковых газов в Бразилии.
Endosulfan was used in varying amounts in Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, India, the United States and some other countries. Эндосульфан применялся в различных объемах в Австралии, Аргентине, Бразилии, Индии, Канаде, Китае, Соединенных Штатах и в ряде других стран.
I think that the Ambassador of Brazil has presented a very apt diagnosis as to where the fault lies, as well as a solution. Как мне думается, посол Бразилии изложил весьма удачный диагноз, а также решение по вопросу о том, что тут неладно.
With respect to migration, given its relationship with human trafficking, Brazil respects immigrants, realizing, above all, that they have rights. Поскольку торговля людьми связана с явлением миграции, подход Бразилии к иммигрантам основан на их уважении и прежде всего на признании их прав.
They are located in many countries and are provided by institutions from Armenia, Brazil, France, Japan, Switzerland and the United States. Они расположены во многих странах и предоставлены институтами из Армении, Бразилии, Соединенных Штатов, Франции, Швейцарии и Японии.
The second National Women's Policy Plan, which covers the period 2008 to 2011, takes Brazil's international commitments into account. Второй Национальный план, касающийся политики в отношении женщин, на 2008 - 2011 годы учитывает международные обязательства Бразилии.
There has been a slow and gradual increase in the number of women in positions of power in Brazil (see table). Наблюдается медленный и постепенный рост числа женщин на руководящих должностях в Бразилии (см. таблицу).
Furthermore, the Office of the Comptroller General's (CGU) of Brazil developed a debarment list in 2008. Кроме того, в 2008 году канцелярия Генерального контролера (КГК) Бразилии подготовила перечень запрещенных действий.
Presented by Mr. de Macedo Soares Ambassador and Permanent Representative of Brazil to the Conference on Disarmament Представлено послом и Постоянным представителем Бразилии при Конференции по разоружению г-ном ди Маседу Суарисом
His presence with us here today indicates clearly the importance that His Excellency and the Government of Brazil attach to the work of the Conference on Disarmament. Его присутствие здесь у нас сегодня ясно свидетельствует о том значении, какое придают его превосходительство и правительство Бразилии работе Конференции по разоружению.
In Brazil, for example, the Statute of the Child and the Adolescent clearly recognizes the right to nutrition of all children and adolescents. Например, действующий в Бразилии Закон о детях и подростках прямо признает право всех детей и подростков на питание.
Brazil's asylum legislation was among the best in the world; it accepted refugees for emergency resettlement with 72 hours advance notice. Законодательство Бразилии об убежище входит в число лучших в мире; она принимает беженцев в случае переселения в связи с чрезвычайной ситуацией при уведомлении за 72 часа.
President Zelaya returned to Honduras on 21 September, and received diplomatic protection as a "guest" of the embassy of Brazil in Tegucigalpa. Президент Селайя вернулся в Гондурас 21 сентября и получил дипломатическую защиту в качестве «гостя» посольства Бразилии в Тегусигальпе.
The Government of Brazil had created a Ministry of the Cities to combat social inequalities and increase access to affordable housing, sanitation and transport. Правительство Бразилии создало Министерство городского развития в целях борьбы с социальным неравенством и расширения доступа к недорогому жилью, санитарным и транспортным услугам.
He also suggested that the Special Rapporteur could conduct a thematic study on the situation of isolated indigenous peoples, and assured him of Brazil's support for such an undertaking. Наряду с этим оратор предлагает Специальному докладчику провести тематическое исследование по вопросу положения коренных народов, проживающих в условиях изоляции, и заверяет его в том, что он может рассчитывать на помощь Бразилии в осуществлении этой инициативы.
The United Kingdom is clear and unambiguous in our support for permanent seats for Brazil, India, Germany and Japan, and for African representation. Соединенное Королевство четко и недвусмысленно выступает в поддержку постоянного членства Бразилии, Индии, Германии и Японии и представленности стран Африки.
Brazil is now developing a national strategy on public security following a comprehensive series of participatory discussions with key stakeholders to support the development of the strategy. В настоящее время после проведения всеобъемлющей серии обсуждений с участием ключевых заинтересованных лиц в поддержку намеченной задачи в Бразилии разрабатывается национальная стратегия обеспечения публичной безопасности.
He expressed his gratitude to the Government of Brazil for its generosity in hosting the Congress and its hard work in preparing for it. Он выразил признательность правительству Бразилии за радушное гостеприимство, проявленное им как принимающей стороной Конгресса, и за проделанную им большую работу по подготовке к нему.
The notion of children in organized armed violence is a term more recently developed to describe the situation of young people engaging in groups perpetrating violence in Brazil and elsewhere. Понятие детей, участвующих в организованном вооруженном насилии, появилось в самое последнее время для описания ситуации, когда молодые люди являются членами группировок, совершающих акты насилия, в Бразилии и других странах .
In doubt, please contact the National Organizing Committee of Brazil. Climate В случае сомнений просьба обращаться в Национальный организационный комитет Бразилии.
Brazil enjoys a wide range of weather conditions across a large area and varied topography, but most of the country has a tropical climate. В Бразилии наблюдается широкий спектр погодных условий на большой территории с различным рельефом местности, однако большая часть страны находится в зоне тропического климата.