Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
Under the umbrella of the business operations strategy, the first pilot project for the integrated service centre design and implementation was carried out in Brazil. В контексте указанной стратегии оперативной деятельности был реализован первый экспериментальный проект по планированию и организации комплексного центра обслуживания в Бразилии.
The organization's activities are also rolled out through its network of regional offices in Brazil, China, Egypt, India and Kenya. Организация также проводит мероприятия в рамках созданной ею сети региональных отделений в Бразилии, Египте, Индии, Кении и Китае.
Ecosystem and biodiversity studies by Brazil, India, Germany and the European Commission to inform national processes В Бразилии, Индии, Германии и в Европейской комиссии проведены исследования экосистем и биоразнообразия, служащие информационной составляющей для национальных процессов
This situation, together with the changing economies of South America, particularly Brazil, resulted in stronger links in that continent for the organization's world affiliation. Такая ситуация вкупе с меняющимися экономическими условиями в Южной Америке, в частности в Бразилии, способствовала созданию более прочных связей на этом континенте в интересах дальнейшего расширения членства в организации в мире.
The International Institute for the Development of Citizenship is a Brazilian organization founded in 1998 that promotes international cooperation, human rights and sustainable development in Brazil and worldwide. Международный институт формирования гражданского сознания - это бразильская организация, основанная в 1998 году и занимающаяся поощрением международного сотрудничества, прав человека и устойчивого развития в Бразилии и во всем мире.
This might be possible because of the large variety of consumers at different income levels in those countries, including Brazil, China and India. Это может стать возможным в силу наличия в этих странах, в том числе в Бразилии, Индии и Китае, широкого круга потребителей с различными уровнями доходов.
The firm provides safe transport and treatment of dangerous industrial and medical waste for business clients in one of the poorest states of Brazil. Фирма обеспечивает безопасную перевозку и переработку опасных промышленных и медицинских отходов для клиентов-предприятий одного из самых бедных штатов Бразилии.
In the case of the vitamin and lysine cartel investigations in Brazil, it took 7 and 11 years, respectively. В Бразилии расследование дел, связанных с картелями по производству витаминов и лизина, длилось, соответственно, 7 и 11 лет.
In its first international cartel case, the Chilean authority encountered an instance where it had to notify one of the parties established in Brazil. В своем первом деле против международного картеля чилийским властям на определенном этапе пришлось передавать уведомление одному из участников, находящихся в Бразилии.
The Brazilian authorities considered the Commission's decision in their analysis and decided that the conditions imposed by it eliminated the competition concerns in Brazil. Бразильские власти учли решение Комиссии в своем анализе и пришли к выводу, что поставленные ей условия устраняют проблемы, касающиеся конкуренции в Бразилии.
He stressed the importance of convergence in procedures and time lines on merger control across jurisdictions, which facilitated Brazil's efficient cooperation with foreign competition agencies. Выступающий подчеркнул важное значение сближения процедур и планов-графиков мер контроля за слияниями между странами, что способствует действенному сотрудничеству Бразилии с зарубежными антимонопольными органами.
In particular, vast privatization programmes were implemented in Argentina and Brazil covering a wide spectrum of activities, including public services and hydrocarbons. В частности, в Аргентине и Бразилии были проведены кампании массовой приватизации, охватывавшие широкий круг отраслей, включая коммунальные услуги и нефтегазовый сектор.
In Brazil, TNC automobile manufacturers announced a flurry of investments in the automotive sector at the end of 2011. В Бразилии автомобилестроительные ТНК в конце 2011 года одна за другой объявили о планах инвестиций в автомобильной промышленности.
The capability to genetically modify insects is increasingly harnessed; for instance, the use of genetically modified mosquitoes has been approved in Brazil in an attempt to fight dengue fever. Все шире используется возможность генетической модификации насекомых; например, в попытке борьбы с лихорадкой денге в Бразилии было санкционировано использование генетически модифицированных комаров.
With regard to pre-mutual legal assistance requests and law enforcement cooperation, the identification of competence depends on the authority responsible for conducting a similar procedure in Brazil. Что касается просьб, предшествующих оказанию взаимной правовой помощи, и сотрудничества правоохранительных органов, то здесь определение компетенции зависит от органа, отвечающего за аналогичную процедуру в Бразилии.
In Brazil, the Office of the Comptroller General had conducted a number of activities aimed at incentivizing social participation and oversight to combat corruption. В Бразилии Канцелярия Генерального контролера провела ряд мероприятий, направленных на стимулирование участия общественности в борьбе с коррупцией и проведении общественного надзора.
Similarly, in Brazil, the system for electoral campaign accountability allowed voters to obtain detailed information on the budgets and expenses of candidates and political parties via the Internet. Аналогичным образом в Бразилии система отчетности об избирательных кампаниях позволяет избирателям получать через Интернет подробную информацию о бюджетах и расходах кандидатов и политических партий.
A panellist from Brazil provided an overview of the legal framework to enhance transparency for political candidates and provided an outline of the federal prosecution service's oversight function. Представитель Бразилии сообщил о правовой базе в области обеспечения прозрачности финансирования кандидатов на политические должности и кратко рассказал о надзорных функциях федеральной прокуратуры.
The SPT asks the authorities of the Federative Republic of Brazil to recall this obligation as it continues its dialogue with the SPT. З. ППП просит государственные органы Федеративной Республики Бразилии помнить об этом обязательстве в ходе дальнейшего диалога с ППП.
The SPT is nevertheless pleased by, and commends the government of Brazil for this important expression of cooperation in the spirit of the OP-CAT. Тем не менее ППП выражает удовлетворение и высоко оценивает готовность правительства Бразилии к сотрудничеству в духе ФП-КПП.
This important step will not only help to prevent torture and ill-treatment in Brazil but also sets a helpful example for others to follow. Этот важный шаг не только будет способствовать предупреждению пыток и жестокого обращения в Бразилии, но и послужит полезным примером для других.
The SPT is very concerned particularly by two issues relating to the implementation of SPT recommendations and considers that their persistence gravely impedes any possibility of preventing torture and ill-treatment effectively in Brazil. Особую озабоченность вызывают у ППП два вопроса, связанные с осуществлением рекомендаций ППП, и то, что они остаются, серьезно подрывает, по его мнению, всякую возможность эффективного предупреждения пыток и жестокого обращения в Бразилии.
(b) safeguards that are in place at a legislative and policy level are simply not reflected, respected or practiced in detention facilities in Brazil. Ь) тем, что гарантии, установленные на законодательном и политическом уровне, просто не находят отражения, не уважаются и практически не реализуются в пенитенциарных учреждениях Бразилии.
It is neither appropriate nor acceptable for the Central Authorities to rely on the complexity of Brazil's federal system to explain its non-compliance with its international obligations. При объяснении причин невыполнения своих международных обязательств органы центральной власти не могут и не должны аргументировать его сложностью федеративной системы Бразилии.
As will be shown below, the law establishing Brazil's national preventive mechanism is not limited to encouraging the creation of state mechanisms. Как будет показано далее, закон, в соответствии с которым был образован национальный превентивный механизм (НПМ) Бразилии, не ограничивается содействием созданию механизмов в регионах.