Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
In consultations with LAC countries and donors, the secretariat received an initial proposal from Brazil to host the meeting for the launching and further implementation of the TPN6. В процессе консультаций со странами региона ЛАК и донорами секретариат получил от Бразилии первоначальное предложение о проведении совещания для развертывания и дальнейшего использования ТПС6.
Brazil, for example, succeeded already in the 1970s in launching a major programme of sugar cane ethanol substitution for oil. Например, в 70х годах Бразилии удалось добиться успеха в осуществлении широкомасштабной программы замены нефти этанолом, получаемым из сахарного тростника.
ILO provided support to Brazil's National Indian Foundation in the organization of the first International Symposium on Isolated Indigenous Peoples of the Amazon Region. МОТ оказала поддержку Национальному управлению по делам индейцев Бразилии в связи с организацией первого международного симпозиума по проблемам коренных народов, проживающих в труднодоступных районах Амазонии.
In Brazil, indicators relating to education, salaries, and health and housing conditions indicate that there is a "feminization of poverty". В Бразилии показатели, отражающие уровень образования, размеры заработка и санитарно-гигиенические и жилищные условия, указывают на "феминизацию нищеты".
The former had begun in Brazil and Uganda, and there was a potential for the programme to be extended to Viet Nam and Ethiopia. Эта программа начала осуществляться в Бразилии и Уганде, и существуют возможности для ее реализации во Вьетнаме и Эфиопии.
Cooperation agreements have been signed with the Brazilian Ministry of Industry and Trade, as well as with SEBRAE Nacional, to ensure the coordination of these activities in Brazil. С бразильским министерством промышленности и торговли, а также с национальным бюро СЕБРАЕ подписано соглашение о сотрудничестве, предусматривающее координацию этой деятельности в Бразилии.
The experience of UNCTAD-GTZ Projeto Vinculos in Brazil Опыт проекта "Винкулос" ЮНКТАД-ГТЦ в Бразилии
At that time, the Government of Brazil and high-level corporate representatives identified business linkages as a crucial instrument for strengthening enterprise competitiveness and domestic production capacities. В то время правительство Бразилии и высокопоставленные представители корпоративных кругов выделили развитие деловых связей в качестве одного из ключевых инструментов повышения конкурентоспособности предприятий и отечественного производственного потенциала.
Synergies between bilateral and multilateral programmes - as developed by UNCTAD and GTZ in Brazil - constitute good practice that can be replicated. Синергизм во взаимоотношениях между двусторонними и многосторонними программами - такими, как программы, разработанные ЮНКТАД и ГТЦ в Бразилии, - представляет собой пример рациональной практики, заслуживающий распространения.
UNCTAD has also signed an MoU with the Government of Brazil in order to support Portuguese-speaking countries in Africa in building capacity in FOSS-related issues. ЮНКТАД подписала также меморандум о договоренности с правительством Бразилии в целях оказания поддержки португалоязычным странам Африки в создании потенциала по вопросам, связанным с таким программным обеспечением.
The keynote speakers for this panel were from Brazil, El Salvador, France, the United States and the University of St. Gallen. Основными докладчиками в этой группе являлись представители Бразилии, Сальвадора, Соединенных Штатов, Франции и Санкт-Галленского университета.
Welcoming the initiative taken by Brazil to review the technical guidelines on used tyres, приветствуя инициативу Бразилии относительно проведения обзора технических руководящих принципов, касающихся изношенных шин,
In FY 2005, 7 officials from Bangladesh, Brazil, Colombia, Honduras, Myanmar, Peru and Uruguay participated. В 2005 финансовом году в таком семинаре приняли участие семь официальных лиц из Бангладеш, Бразилии, Колумбии, Гондураса, Мьянмы, Перу и Уругвая.
In FY 2004, 8 officials from Indonesia, Fiji, PNG, Panama, Brazil, Venezuela, Tunisia and Yemen participated. В 2004 финансовом году в таком семинаре участвовали восемь чиновников из Индонезии, Фиджи, Папуа - Новой Гвинеи, Панамы, Бразилии, Венесуэлы, Туниса и Йемена.
In FY 2005, 9 officials from Philippines, Guatemala, Saint-Vincent, Bolivia, Brazil, Colombia, Venezuela, Albania, and Malawi participated. В 2005 финансовом году в семинаре приняли участие девять чиновников из Филиппин, Гватемалы, Сент-Винсента, Боливии, Бразилии, Колумбии, Венесуэлы, Албании и Малави.
In Brazil, all communities live side by side in harmony and are fully integrated into society. В Бразилии все общины живут бок о бок друг с другом в гармонии и полностью интегрированы в жизнь общества.
There are also instances where the legal independence of the competition authority has been flouted, such as happened in Uruguay and Brazil. Существуют и примеры того, когда степень правовой независимости органа по вопросам конкуренции ставится под сомнение, как это имеет место, например, в Уругвае и Бразилии.
From May to December 2008, the UNESCO office in Brasilia, carried out a national awareness-raising campaign in Brazil on the importance of linguistic diversity and oral traditions. С мая по декабрь 2008 года отделение ЮНЕСКО в Бразилиа провело общенациональную кампанию по повышению уровня осведомленности в Бразилии относительно значения лингвистического разнообразия и устных традиций.
Discussions are also under way with the other governments to establish similar Centres in Brazil, Egypt, Indonesia, Morocco and South Africa. Ведутся также переговоры с другими правительствами о создании аналогичных центров в Бразилии, Египте, Индонезии, Марокко и Южной Африке.
Pledges for the provision of such services in areas related to food and energy have been received from institutions in Brazil and Cuba, respectively. От учреждений Бразилии и Кубы получены заявления о предоставлении таких услуг в областях, связанных, соответственно, с продовольствием и энергетикой.
Lessons from cases such as Argentina and Brazil, or Russia and the United States during the Cold War, could be usefully applied. Можно было бы не без пользы применять уроки ситуаций в случае Аргентины и Бразилии либо же России и Соединенных Штатов в период "холодной войны".
Brazil's strategic cooperation with Argentina in the area of nuclear energy was strong evidence of the commitment by the two countries to use nuclear energy exclusively for peaceful purposes. Сотрудничество Бразилии с Аргентиной в ядерной области являет собой конкретное доказательство решимости двух стран использовать ядерную энергию исключительно в мирных целях.
Jorge Geraldo Kadri, Ambassador of Brazil to Guinea-Bissau Жоржи Жералду Кадри, посол Бразилии в Гвинее-Бисау
The Government of Sierra Leone has requested support from Brazil, Canada and the United States and has already secured a commitment from Japan for additional assistance. Правительство Сьерра-Леоне обратилось за поддержкой к Бразилии, Канаде и Соединенным Штатам Америки и уже заручилось обязательством Японии в отношении дополнительной помощи.
The HIV/AIDS epidemic in Brazil has been stabilized thanks to an integrated and comprehensive response that includes promoting health, preventing new infections and providing comprehensive universal care for people living with AIDS. В Бразилии распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа стабилизировалось благодаря комплексным и всеобъемлющим мерам, к которым относятся поощрение здорового образа жизни, профилактика новых заболеваний и предоставление комплексного универсального ухода людям, инфицированным ВИЧ/СПИДом.