| Others were hosted at institutions in Argentina, Brazil and Chile. | Остальные стипендиаты проходили обучение в учреждениях Аргентины, Бразилии и Чили. |
| In the 2 largest countries of Latin America, Brazil and Mexico, virtually all States are involved. | В двух крупнейших странах Латинской Америки - Бразилии и Мексике - этим занимаются практически все штаты. |
| Brazil, Egypt and India are making rapid progress and could achieve the goal as well with some extra impetus. | Стремительный прогресс наблюдается в Бразилии, Египте и Индии, которые также могут достичь этой цели при определенных дополнительных усилиях. |
| The following Governments provided information in response to General Assembly resolution 49/214: Brazil, New Zealand. | З. В ответ на резолюцию 49/214 Генеральной Ассамблеи информацию представили правительства следующих стран: Бразилии, Новой Зеландии. |
| Brazil had doubts about the attribution of annual themes for the Decade as they could hamper the development of long-term programmes. | У Бразилии есть сомнения относительно определения конкретных тем для каждого года Десятилетия, поскольку это может помешать разработке долгосрочных программ. |
| Production had also increased in Australia, Brazil, India and South Africa. | Добыча увеличилась также в Австралии, Бразилии, Индии и Южной Африке. |
| The nuts are then shipped to processing plants which are highly centralized in urban areas of Brazil. | После этого орехи доставляются на перерабатывающие предприятия, которые отличаются высокой степенью централизации и находятся в городских районах Бразилии. |
| As the internal market represents only 3-5 per cent of total production. the Brazil nut industry is highly dependent on exports. | Поскольку на долю внутреннего рынка приходится лишь 3-5% общего объема производства, промышленность Бразилии по производству американских орехов в значительной степени зависит от экспорта. |
| Incremental projects are in execution in Australia, Brazil, Chile, China, India, Sweden and Venezuela. | Проекты наращивания производства осуществлялись в Австралии, Бразилии, Венесуэле, Индии, Китае, Чили и Швеции. |
| I should like to seize this opportunity to sketch briefly the essence of Brazil's views on nuclear non-proliferation and disarmament. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы кратко изложить суть позиций Бразилии по нераспространению ядерного оружия и разоружению. |
| I wish to request that Brazil's non-participation be duly reflected in the record of the vote on this draft resolution. | Я хотел бы попросить, чтобы неучастие Бразилии было соответствующем образом отражено в отчете о голосовании по этому проекту резолюции. |
| Let me also welcome to the Conference on Disarmament our new colleagues, the Ambassadors of Brazil, Indonesia and Pakistan. | Позвольте мне также приветствовать наших новых коллег на Конференции по разоружению послов Бразилии, Индонезии и Пакистана. |
| Brazil's term of office as a non-permanent member of the Security Council expired in the sixth month covered by the report. | Срок пребывания Бразилии в качёстве непостоянного члена Совета Безопасности истек на шестом месяце рассматриваемого в докладе периода. |
| Became effective in Brazil on 4 August 1952 | Вступило в силу в Бразилии 4 августа 1952 года |
| Conflicts and injustice occur in any society, and this naturally applies to Brazil, a developing country grappling with glaring inequalities. | Конфликты и случаи несправедливости имеют место в любом обществе, и это, естественно, относится и к Бразилии, развивающейся стране, которая стремится покончить с имеющими место вопиющими случаями неравенства. |
| Legislation currently in force in Brazil incorporates all the rights enshrined in the Covenant. | Действующее в настоящее время в Бразилии законодательство включает все права, закрепленные в Пакте. |
| It should be pointed out that the military police in Brazil are not part of the regular armed forces. | Следует отметить, что военная полиция в Бразилии не входит в состав регулярных вооруженных сил. |
| Throughout the 1980s violent urban crime was seen to spread alarmingly in Brazil's big cities. | На протяжении 80-х годов связанная с насилием преступность достигла в крупных городах Бразилии угрожающих масштабов. |
| Torture of suspects under arrest at police stations continues to be a source of concern in Brazil despite recent legal advances. | Применение пыток в отношении находящихся под стражей в полицейских участках подозреваемых лиц по-прежнему является предметом озабоченности в Бразилии, несмотря на последние достижения в области правосудия. |
| Military service is compulsory in Brazil. | Военная служба в Бразилии является обязательной. |
| All the rights contained in this article of the Covenant are fully protected by constitutional norms in Brazil. | В Бразилии все права, содержащиеся в данной статье Пакта, находятся под полной защитой соответствующих конституционных норм. |
| Brazil's prison population has expanded faster than the number of places available in the penitentiary system. | Число заключенных в Бразилии растет более быстрыми темпами, чем число мест, которые имеются для их содержания в учреждениях пенитенциарной системы. |
| There are currently 32 penal establishments under construction in Brazil. | В настоящее время в Бразилии сооружаются 32 пенитенциарных учреждения. |
| Foreigners intending to settle in Brazil are issued permanent visas. | Иностранцам, которые намереваются поселиться в Бразилии, выдаются постоянные визы. |
| Mr. FAGUNDES (Brazil) said that his Government attached great importance to human rights activities in all their aspects. | Г-н ФАГУНДИС (Бразилия) отмечает, что правительство Бразилии придает большое значение мероприятиям, связанным с правами человека во всех их аспектах. |