Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
Plans are currently under way to implement the project in Central America, Mexico and Brazil, with other identified countries to follow when additional funding becomes available. В настоящее время деятельность по проекту предполагается осуществить в Центральной Америке, Мексике и Бразилии, а затем, при поступлении дополнительных средств, приступить к ней в других странах.
This also lessened the likelihood that the initial contagion of Brazil would have a "domino effect" on the rest of the region. Это также снизило вероятность того, что первоначальная «инфекция» Бразилии будет иметь «эффект домино» для остальной части региона.
(a) The total area of agricultural land in Brazil; а) общая площадь сельскохозяйственных земель в Бразилии;
Integrated early childhood development programmes are a part of UNICEF programming for indigenous people in Brazil, Suriname (Caribbean Area Office), Namibia, Paraguay, Peru and Venezuela. Программа комплексного развития детей в раннем возрасте является одним из элементов программной деятельности ЮНИСЕФ в интересах коренных народов Бразилии, Суринама (Отделение ЮНИСЕФ в Карибском регионе), Намибии, Парагвая, Перу и Венесуэлы.
Ukraine submitted a report, dated 10 September 2002, referring to an incident involving the Ukrainian Embassy in Brazil that occurred on 29 August 2002. Украина представила сообщение от 10 сентября 2002 года, касающееся инцидента с посольством Украины в Бразилии, который произошел 29 августа 2002 года.
To compensate for this reduction, the International Monetary Fund disbursed a record sum of over US$ 16 billion to Argentina and Brazil. Для компенсации этого снижения Международный валютный фонд предоставил Аргентине и Бразилии беспрецедентную сумму - более 16 млрд. долл. США.
They also put before us a set of practical measures already reflected in the draft resolution whose negotiation is being ably conducted by the delegation of Brazil. Они также предложили нам пакет практических мер, уже нашедших отражение в проекте резолюции, переговоры о котором успешно идут сейчас под руководством делегации Бразилии.
In that connection Brazil put in place three years ago an information society programme that adopts a multi-sector approach encompassing areas such as education, health, trade and Government. В этой связи три года назад в Бразилии была разработана программа информационного общества, в основу которой был положен многоаспектный подход, охватывающий такие области, как образование, здравоохранение, торговля и управление.
The organization has already obtained NGO status in Viet Nam, Brazil and Venezuela. В качестве таковой Институт уже проводит работу во Вьетнаме, Бразилии, Эквадоре и Венесуэле.
UNICEF programming with a rights-based approach: the case of Brazil, Costa Rica and Venezuela Разработка программ ЮНИСЕФ в рамках подхода, основанного на правах человека: оценка по Бразилии, Венесуэле и Коста-Рике
In Brazil, a national campaign, supported by UNIFEM and other donors, contributed to creating an enabling environment for the ratification of the Optional Protocol to the Convention. В Бразилии проводившаяся при поддержке ЮНИФЕМ и других доноров национальная компания способствовала созданию благоприятных условий для ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
Estimated abortion rates are quite high in five countries: Brazil, Chile, Colombia, Dominican Republic and Peru. Ориентировочно показатели распространенности абортов довольно высоки в пяти странах: Бразилии, Чили, Колумбии, Доминиканской Республике и Перу.
Brazil's Statute of the Child and the Adolescent Статут о правах детей и подростков Бразилии
As a method to increase knowledge and acceptance of the ECA, civil society must join in monitoring rights in Brazil. В качестве средства повышения уровня знаний и признания ЭКА гражданское общество должно присоединиться к компании контроля за соблюдением прав в Бразилии.
An invited paper illustrating some of the capabilities and results from the model was presented at the International Astronautical Federation Congress in Brazil in 2000. На Конгрессе Международной астронавтической федерации в 2000 году в Бразилии был представлен специальный доклад о некоторых возможностях этой модели и полученных с ее помощью результатах.
The 2003 annual meeting is scheduled to take place in Brazil in the latter half of the year. Ежегодное совещание 2003 года должно состояться в Бразилии во второй половине года.
In Chile, Argentina, Brazil, Mexico, Rwanda, and eastern and southern Africa, UNIFEM supported capacity-building and awareness-raising programmes for public servants, including parliamentarians, police and judiciary. В Чили, Аргентине, Бразилии, Мексике, Руанде и на востоке и юге Африки ЮНИФЕМ оказывал содействие в реализации программ укрепления потенциала и повышения уровня осведомленности для государственных служащих, включая парламентариев, сотрудников полиции и судебных органов.
In his opening address, President Fernando Enrique Cardoso had underscored Brazil's strong commitment to sustainable development and vigourous implementation of the agreements reached at Rio almost a decade earlier. Выступая на открытии конференции, президент Фернанду Энрике Кардозу подтвердил твердую приверженность Бразилии курсу на устойчивое развитие и последовательное осуществление соглашений, заключенных в Рио-де-Жанейро примерно 10 лет тому назад.
The programme for Brazil and Chile faced some initial constraints linked to the high expectations of the resettled refugees compared to the socio-economic conditions in the host countries. Программа для Бразилии и Чили на начальном этапе столкнулась с рядом трудностей, связанных с завышенными ожиданиями переселенных беженцев по сравнению с социально-экономическими условиями в принявших их странах.
In Brazil, women's non-governmental organizations have used radio to disseminate gender-sensitive information and increase women's participation; and in Egypt, women working in television have conducted gender analysis of programming. В Бразилии женские неправительственные организации использовали радио для распространения гендерной информации и обеспечения более широкого участия женщин, а в Египте работающие на телевидении женщины провели гендерный анализ программ.
In Brazil, through an agreement with the National Foundation for Indigenous People, technical cooperation is provided for an array of issues, from environmental protection to economic sustainability. В Бразилии по договоренности с Национальным фондом для коренных народов осуществляется техническое сотрудничество по целому ряду вопросов, начиная от охраны окружающей среды и кончая экономической устойчивостью.
Regional and national launches of the publication and public meetings were held in Switzerland, Mexico, Peru, Chile, Brazil, Zimbabwe, India, Thailand and China. Региональные и национальные презентации этого издания, а также встречи с общественностью, посвященные этому событию, прошли в Швейцарии, Мексике, Перу, Чили, Бразилии, Зимбабве, Индии, Таиланде и Китае.
They reached very low levels for a few countries, including Mexico, but remained high for Argentina, Brazil and Venezuela. По облигациям ряда стран, включая Мексику, они достигли очень низких уровней, однако по облигациям Аргентины, Бразилии и Венесуэлы оставались высокими.
In Brazil, universities were involved in space activities through expert groups, which collaborated with each other in an effort to solve specific technical problems. В Бразилии университеты занимаются космической деятельностью, создавая для этого группы экспертов, которые сотрудничают друг с другом в целях раз-решения конкретных технических проблем.
The participants were from Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Mexico, Peru, Uruguay and Venezuela. В работе Совещания и Симпозиума приняли участие представители Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Коста-Рики, Мексики, Перу, Уругвая, Чили и Эквадора.