| The event marked the end of the resistance against independence of Brazil in its territory. | Событие ознаменовало конец сопротивления Португалии независимости Бразилии. |
| Their four children were registered in the consulate of Brazil in Vienna as Brazilian citizens. | Её четверо детей были зарегистрированы в консульстве Бразилии в Вене в качестве граждан Бразилии. |
| Ambassador Lampreia of Brazil has, in his capacity as friend of the Chair, tried to break the deadlock. | Посол Бразилии Лампрейя в качестве помощника Председателя попытался преодолеть этот тупик. |
| The Ambassador of Mexico in Brazil, His Excellency Mr. Jorge Navarrete, attended the signing ceremony. | На церемонии подписания присутствовал посол Мексики в Бразилии Хорхе Наваррете. |
| In Brazil, the corruption does not always help in the execution of projects. | В Бразилии коррупция по-прежнему затрудняет осуществление соответствующих проектов. |
| That guiding principle of Brazilian foreign policy is, since 1988, a constitutional provision in Brazil. | Этот основополагающий принцип внешней политики Бразилии с 1988 года включен в конституцию Бразилии. |
| She had been abducted in Brazil by members of the Uruguayan armed forces. | Она была похищена в Бразилии уругвайскими военнослужащими. |
| Brazil's commitment to the promotion of human rights is unwavering. | Приверженность Бразилии поощрению прав человека непоколебима. |
| The need to improve the efficiency of the development of accounting standards is recognized in Brazil. | В Бразилии признается необходимость повышения эффективности разработки бухгалтерских стандартов. |
| The comments made by the representative of Brazil were very pertinent. | Замечания представителя Бразилии являются весьма уместными. |
| Brazil's initiatives within the framework of the Human Rights Council have not been limited exclusively to proposing resolutions. | Инициативы Бразилии в Совете по правам человека не были ограничены лишь представлением резолюций. |
| The Government of Brazil took steps towards forging a strategic alliance with Africa in various sectors with the support of its national development bank. | Правительство Бразилии предприняло шаги по формированию стратегического альянса с Африкой в различных секторах при поддержке национального банка развития. |
| The starting point for policymakers in Brazil was to map the state of entrepreneurship in the country. | Отправной точкой для директивных органов Бразилии стало проведение анализа состояния предпринимательства в стране. |
| The experience of Brazil is instructive in this regard. | В этой связи весьма полезен опыт Бразилии. |
| The Government of Brazil has been following up on bilateral projects in the areas of investments, trade and the granting of official financing. | Правительство Бразилии продолжает осуществление двусторонних проектов в областях инвестирования, торговли и предоставления официального финансирования. |
| He had arrived on a commercial flight from Brazil, his country of residence. | Он прибыл коммерческим рейсом из Бразилии, страны его проживания. |
| To date, the secretariat has received a submission from the DNA of Brazil. | На сегодняшний день секретариат получил соответствующее представление от ННО Бразилии. |
| Contamination of drinking water by methamidophos has been observed in Brazil. | В Бразилии наблюдалось загрязнение метамидофосом питьевой воды. |
| The activists were last seen in a remote, forested corner of Brazil. | Последний раз этих активистов видели в далёком лесном уголке Бразилии. |
| It was a really big cultural revolution going on in Brazil. | В Бразилии происходила настоящая культурная революция. |
| It took note of Brazil's intention to organize an informal workshop, with a view to providing more clarity on the definition of FiE. | Он принял к сведению намерение Бразилии организовать неофициальное рабочее совещание в целях уточнения определения ЛСИ. |
| Self-determination of peoples was enshrined in the Constitution of Brazil as one of the principles of its foreign policy. | Самоопределение народов закреплено в Конституции Бразилии в качестве одного из принципов внешней политики страны. |
| The same kind of confusion existed in his own country, Brazil. | Аналогичная путаница существует и в его стране, Бразилии. |
| Traditional points of resistance remain in evidence in the discussions on implementation of a broad reform of Brazil's political and electoral system. | Традиционные бастионы сопротивления хорошо заметны в ходе дискуссий по осуществлению широкой реформы политической и избирательной системы Бразилии. |
| That view was endorsed by the delegations of Argentina, Bangladesh and Brazil. | Это мнение было одобрено делегациями Аргентины, Бангладеш и Бразилии. |