In Brazil, Colombia and Uruguay, on the other hand, the employment rate declined. |
В Бразилии же, Колумбии и Уругвае уровень занятости сократился. |
The operative part of the draft decision was orally amended by the representative of Brazil. |
Представитель Бразилии внес в постановляющую часть проекта решения устную поправку. |
The observer for Brazil stated that the Government was committed to promoting and protecting the rights of indigenous peoples. |
Наблюдатель от Бразилии заявил, что правительство привержено поощрению и защите прав коренных народов. |
In this context, my country welcomes the fact that Brazil has joined the NPT and the CTBT. |
В этом контексте моя страна приветствует присоединение к ДНЯО и ДВЗЯИ Бразилии. |
This position was shared by the delegations of Brazil, Costa Rica, the Russian Federation and Uruguay. |
Эту позицию поддержали делегации Бразилии, Коста-Рики, Российской Федерации и Уругвая. |
And I welcome in this context the recent accession by Brazil to the NPT. |
И я приветствую в этом контексте недавнее присоединение Бразилии к ДНЯО. |
Germany notes with appreciation Brazil's recent moves to ratify both the NPT and the CTBT. |
Германия с удовлетворением отмечает недавние шаги Бразилии по ратификации ДНЯО и ДВЗИ. |
Finally, I congratulate the Ambassador of Brazil on his country's accession to the NPT and CTBT. |
Наконец, позвольте поздравить посла Бразилии с присоединением его страны к ДНЯО и ДВЗИ. |
The Government of Brazil has nominated Mr. Pedro Paulo d'Escragnolle-Taunay to fill the vacancy. |
Для заполнения этой вакансии правительство Бразилии выдвинуло кандидатуру г-на Педру Паулу д'Эскраньолли-Тауная. |
In Brazil, there is no legal obligation to assess the fair value of assets and liabilities when a business combination takes place. |
В Бразилии не предусмотрено юридического требования оценки реальной стоимости активов и пассивов при слиянии предприятий. |
Changes to the legal framework in Brazil are complex and difficult to achieve. |
Внесение изменений в законодательство Бразилии является сложной, трудноосуществимой задачей. |
Concentrated ownership is the norm in Brazil, Kenya and the Russian Federation. |
Такая концентрация собственности характерна для Бразилии, Кении и Российской Федерации. |
The second part was conducted in the form of a workshop held in Brazil. |
Вторая часть была проведена в форме практикума, организованного в Бразилии. |
Company and trust service providers do not exist, as such, in Brazil. |
Агентств по обслуживанию компаний и трестов в Бразилии не существует. |
The country's domestic legislation was also under review in order to enhance Brazil's contribution to the global struggle. |
Кроме того, производится обзор отечественного законодательства с целью повысить вклад Бразилии во всемирную борьбу. |
The Government of Brazil has nominated Gilberto Coutinho Paranhos Velloso to fill this vacancy. |
Правительство Бразилии выдвинуло на эту должность кандидатуру Жилберту Кутинью Параньюса Веллозу. |
Supporting the holding of an International Seminar on Food Security to be held in the second half of 2004 in Brazil. |
Поддержать проведение международного семинара по продовольственной безопасности во второй половине 2004 года в Бразилии. |
In that regard, we support the candidacy of Brazil as a permanent member of an expanded Council. |
В этой связи мы поддерживаем кандидатуру Бразилии на место постоянного члена расширенного Совета. |
We also wish to thank the delegation of Brazil for the detailed statement it made on behalf of the Rio Group. |
Мы хотим также поблагодарить делегацию Бразилии за обстоятельное заявление от имени Группы Рио. |
Other countries of origin included Brazil, Slovakia, Canada and Russia. |
Остальные приехали из Бразилии, Словакии, Канады и России. |
He therefore reaffirmed Brazil's commitment to fully implementing the Convention on the Rights of the Child. |
Поэтому она подтверждает обязательство Бразилии в полном объеме осуществлять положения Конвенции о правах ребенка. |
In response to queries from delegations, the Regional Director provided additional information on the components of the programmes in Brazil and Bolivia. |
В ответ на вопросы делегаций Региональный директор предоставил дополнительную информацию о компонентах программ в Бразилии и Боливии. |
ASOPAZCO also asked for the abolition of child slave labour in the Philippines, Brazil and various countries in Asia. |
АСОПАСКО также потребовал запретить рабский детский труд на Филиппинах, в Бразилии и различных странах Азии. |
In Brazil, the vast majority of children were guaranteed the right to primary education. |
В Бразилии подавляющему большинству детей гарантировано право на начальное образование. |
So far, there has been no confirmation of suspicions concerning the involvement of such organisations in terrorist financing in Brazil. |
Пока не имеется никаких подтверждений подозрений по поводу участия таких организаций в финансировании терроризма в Бразилии. |