Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
Agencies of the Government of Brazil related to justice Учреждения правительства Бразилии, имеющие отношение к правосудию
The representative of UNODC also provided the meeting with an update on preparations for the Twelfth Congress, which included ongoing consultations with the Government of Brazil. Представитель ЮНОДК также поделился с участниками Совещания последней информацией о ходе подготовки к двенадцатому Конгрессу, которая включает непрерывные консультации с правительством Бразилии.
See previous comments on the recommendations of Brazil (9) and United States of America (10). См. комментарии к рекомендациям Бразилии (9) и Соединенных Штатов (10) выше.
Some enterprises in Brazil, Chile, Colombia and Uruguay allow flexitime and other working arrangements for family reasons as part of collective bargaining agreements or informal practices. На некоторых предприятиях в Бразилии, Колумбии, Уругвае и Чили коллективные договоры и неформальная практика предусматривают возможность использования гибкого графика и других условий работы по семейным обстоятельствам.
A new programme in Brazil, Bolsa Verde (Green Grant), offered small transfers to extremely poor families to preserve national forests, extractive reserves and sustainable development areas. Новая программа в Бразилии «Зеленая субсидия» обеспечивала выплату небольших субсидий для семей, живущих в условиях крайней нищеты, в целях сохранения национальных лесов, заповедников, где запрещена добыча полезных ископаемых, и районов устойчивого развития.
(a) In Brazil, Portuguese-language adaptations of the Department's print materials; а) в Бразилии - адаптирование печатных материалов Департамента на португальском языке;
With support from the Instituto Humanitare of Brazil, a non-governmental organization, the Department convened a global meeting of its information centre directors in Rio de Janeiro in November 2011. При поддержке Гуманитарного института Бразилии, который является неправительственной организацией, Департамент созвал в ноябре 2011 года в Рио-де-Жанейро глобальное совещание директоров информационных центров.
Other initiatives to improve educational opportunities for refugees took place in Brazil, Costa Rica and Venezuela (Bolivarian Republic of). Другие инициативы, направленные на расширение образовательных возможностей беженцев, осуществлялись в Бразилии, Венесуэле (Боливарианской Республике) и Коста-Рике.
Brazil's national experience indicated that an active and responsible private sector could play a major role in promoting a socially, economically and environmentally sustainable development model. Как показывает национальный опыт Бразилии, активный и ответственный частный сектор может играть большую роль в реализации социально, экономически и экологически устойчивой модели развития.
With support from the Trust Fund, the institute implemented a multi-country programme in Brazil, Chile, India and Rwanda, that ended in 2012. С помощью Целевого фонда эта организация осуществила многострановую программу в Бразилии, Индии, Руанде и Чили, которая завершилась в 2012 году.
This engagement was part of a strategy to institutionalize public oversight of human rights in Brazil, using democratic channels that have been created and legitimized by Brazilian public administration. Их вовлечение было частью стратегии институционализации общественного надзора за положением в области прав человека в Бразилии с использованием демократических каналов, которые были учреждены и узаконены государственной администрацией страны.
In 2008, Brazil's UPR report underscored women's low participation in the country's spheres of power. В докладе Бразилии, рассматривавшемся в рамках УПО в 2008 году, была подчеркнута слабая представленность бразильских женщин во властных структурах.
The Plan fosters substantive interaction with states, municipalities, and civil society in the implementation of a variety of programmes to realize the required social changes in Brazil. Программа стимулирует содержательное взаимодействие со штатами, городскими властями и гражданским обществом в деле реализации различных программ, стимулирующих требуемые социальные перемены в Бразилии.
Inequality in land ownership in Brazil remained stable in the period between the last two Agricultural Censuses (1995/1996 and 2006). В период между двумя последними переписями населения сельских районов (1995/1996 и 2006 годы) показатели неравномерного распределения собственности на землю в Бразилии остались неизменными.
An important consolidated effort to eliminate VAW in Brazil has been the establishment of Special Police Stations for Women's Assistance (DEAM). Важной целенаправленной мерой по пресечению НОЖ в Бразилии стало учреждение специальных полицейских участков по оказанию помощи женщинам (СПУПЖ).
In 2003, Brazil created the Judicial Reform Secretariat to promote access to justice in its broadest sense by coordinating governmental actions to make the judiciary system more accessible. В 2003 году в Бразилии был создан Секретариат по судебной реформе с целью расширения доступа к правосудию в самом широком смысле этого слова посредством координации действий государственных органов по повышению доступности судебных инстанций.
The Commission will investigate serious human rights violations and will contribute to preventing the recurrence of these practices within the context of Brazil's public institutions. Комиссия будет заниматься расследованием серьезных нарушений прав человека и препятствовать повторению подобных проявлений в государственных органах Бразилии.
It recommended that Brazil adopt measures in the formal labour market, including temporary special measures, to eliminate occupational segregation based on stereotypes related to gender, race and ethnicity. Он рекомендовал Бразилии принять на официальном рынке рабочей силы эффективные меры, в том числе временные специальные меры, с тем того чтобы ликвидировать профессиональную сегрегацию на основе стереотипов, касающихся пола, расы и этнического происхождения.
It recommended that Brazil conduct a study to establish the factors which contributed to children failing to complete primary school and implement strategies to address the problem. Он рекомендовал Бразилии провести исследование для выявления факторов, из-за которых дети не завершают начальное школьное образование, и разработать стратегию для решения этой проблемы.
Accordingly, participants are encouraged to use the shuttle service to be provided by the Government of Brazil whenever possible, which will also promote conference sustainability. В этой связи участникам настоятельно рекомендуется при любой возможности пользоваться маршрутными автобусами, предоставляемыми правительством Бразилии, что также облегчит процесс проведения Конференции.
Libya accepts in principle these recommendations from the delegations of Mexico, Brazil, the Czech Republic, Slovakia, France, Australia and Switzerland. Ливия в принципе принимает эти рекомендации, вынесенные делегациями Мексики, Бразилии, Чехии, Словакии, Франции, Австралии и Швейцарии.
In Brazil, the Education Development Plan (2011) establishes links between "quality, equity and empowerment" and provides a quality indicator for assessing student performance. Что касается Бразилии, то в Плане развития системы образования (2011 год) проводится взаимосвязь между "качеством, равноправием и расширением возможностей" и предлагается показатель качества для оценки успеваемости учащихся.
It appreciated the efforts of Brazil to reduce poverty and ensure social equality, noting that it had integrated its social policies in developmental strategies. Она одобрительно отозвалась об усилиях Бразилии по сокращению нищеты и обеспечению социального равноправия, отметив, что социальная политика этой страны увязана с ее стратегиями развития.
She also said that there are currently 660 indigenous lands in Brazil, which corresponds to 13 per cent of the total national territory, or 1.1 million km2. Она также отметила, что на сегодняшний день коренным народам в Бразилии принадлежат 660 территорий, площадь которых составляет в совокупности 13% от общей территории страны, или 1,1 млн. км2.
The Holy See appreciated the efforts by Brazil in areas such as democratic governance, security, economy, child labour and access to education. Святой Престол положительно оценил усилия Бразилии в таких областях, как демократическое управление, безопасность, экономика, детский труд и доступ к образованию.