Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
Until early in the 1960s Brazil had no law protecting rural work. До начала 1960-х годов в Бразилии не было закона, охраняющего права трудящихся в сельской местности.
This datum also indicates the poor performance of the public health network in rural areas in Brazil. Эти данные говорят также о низкой эффективности работы системы здравоохранения в сельских районах Бразилии.
Brazil's experience as a troop-contributing country started in the 1940s. Опыт Бразилии как страны, предоставляющей войска, уходит корнями в 1940-е годы.
In Brazil, UNICEF helped to develop a positive vision of young people. В Бразилии ЮНИСЕФ помог сформировать в обществе общее позитивное отношение к молодежи.
Massive education campaigns also helped Brazil and Thailand make strong strides towards managing their epidemics. Массовые просветительские кампании также помогли Бразилии и Таиланду добиться серьезных успехов в противодействии эпидемии.
Special reference was made to UNCTAD's initiatives in this area, including in Brazil and Uganda. Особо отмечались инициативы ЮНКТАД в этой области, в том числе в Бразилии и Уганде.
During this last period in Brasilia, was appointed on several occasions Acting Foreign Minister of Brazil. Во время этого последнего периода службы в Бразилиа несколько раз назначался исполняющим обязанности министра иностранных дел Бразилии.
In Brazil, poverty fell by 30 per cent in two years following economic stabilization in 1994. В Бразилии показатель нищеты после стабилизации экономики в 1994 году за два года снизился на 30 процентов.
The resolution makes reference in its fourth preambular paragraph to Security Council resolution 1540, which was adopted with the support of Brazil. В четвертом пункте преамбулы проекта резолюции содержится ссылка на резолюцию 1540 Совета Безопасности, которая была прията при поддержке Бразилии.
National standards can also contribute to the creation of domestic niche markets, as occurred in Brazil. Национальные стандарты могут также способствовать созданию внутренних нишевых рынков, как это произошло в Бразилии.
Applies to Germany, France, Brazil, and Central American and Caribbean countries. Касается Германии, Франции, Бразилии, а также стран Центральной Америки и Карибского бассейна.
In Brazil, a law enforcement programme under implementation since early 1998 began to show significant results. В Бразилии программа правоохранительных мероприятий, осуществляемая с 1998 года, начала приносить весомые результаты.
Apart from Brazil's traditional ties with Africa, Guinea-Bissau is one of the eight members of the Community of Portuguese-Speaking Countries. Помимо того, что у Бразилии традиционно сложились дружественные отношения с африканскими государствами, следует отметить, что Гвинея-Бисау является одним из восьми членов Сообщества португалоговорящих стран.
As elaborated by the representative of Brazil, these draft resolutions also build on previous resolutions and take into account developments in the past year. Эти проекты резолюций, доработанные представителем Бразилии, также основаны на предыдущих резолюциях и учитывают события последнего года.
Acting against the illicit trade in small arms and light weapons is among Brazil's priorities. Одним из приоритетов Бразилии является борьба с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In concluding, I reiterate Brazil's political and practical commitment to international efforts designed to end all forms of violence against women. В заключение я подтверждаю политическую и практическую приверженность Бразилии международным усилиям, направленным на прекращение всех форм насилия в отношении женщин.
On behalf of the United Nations, he showed a tolerant, peace-loving and courageous humanism that mirrors Brazil's libertarian soul. От имени Организации Объединенных Наций он демонстрировал толерантный, миролюбивый и мужественный гуманизм, в котором, как в зеркале, отражается свободолюбивая душа Бразилии.
This is confirmed by Brazil's bilateral, regional and multilateral experience in this field. Это подтверждается опытом Бразилии в этой области на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
Brazil's positive experience related to the effects of free and universal access to medication, including antiretroviral therapy, is widely acknowledged. Позитивный опыт Бразилии, связанный с результатами обеспечения свободного и всеобщего доступа к медикаментам и медицинскому обслуживанию, в том числе к антиретровирусной терапии, уже получил широкое признание.
We would like to reiterate our deepest condolences to the United Nations, the Government of Brazil and Sergio's family. Мы вновь хотели бы выразить наши глубочайшие соболезнования Организации Объединенных Наций, правительству Бразилии и семье Сержиу.
The conditional cash transfers programme, Bolsa Familia, in Brazil improved school attendance and access to health care. Осуществляемая в Бразилии программа Bolsa Familia, которая предусматривает предоставление материальной помощи на определенных условиях, способствовала повышению показателей посещаемости школ и сделала медицинскую помощь более доступной для населения.
For almost four centuries, Brazil experienced slavery supported by state policies that allowed racial discrimination, especially that against Africans and African-descendents. На протяжении почти четырех столетий в Бразилии существовало рабство, поддерживаемое государственной политикой, допускавшей расовую дискриминацию, в первую очередь в отношении выходцев из Африки и их потомков.
Since my inauguration as President of Brazil on 1 January, significant progress has been made on the economic front. С момента моего вступления в должность президента Бразилии 1 января в экономической области был достигнут существенный прогресс.
The Centre has now signed a host country agreement with the Governments of Brazil and Mexico. На сегодняшний день Центр подписал с правительствами Бразилии и Мексики соглашение об условиях своего пребывания в этих странах.
This new methodology, developed entirely in Brazil, is based on cloud area expansion. Данная методика, которая полностью разработана в Бразилии, основана на расширении зоны облачности.