UNHCR also applauds the Government of Brazil for its commitment to the protection of stateless persons. |
УВКБ ООН также выражает признательность правительству Бразилии за его приверженность делу защиты апатридов. |
It recommended that Brazil ensure the expeditious issuance of national identity cards to recognized refugees by the Federal Police to facilitate their integration. |
Он рекомендовал Бразилии обеспечить оперативную выдачу федеральной полицией национальных удостоверений личности признанным беженцам для содействия их интеграции. |
The President of Brazil, Dilma Rousseff, was elected President of the Conference by acclamation. |
Председателем Конференции путем аккламации была избрана Президент Бразилии Дилма Роуссефф. |
For other useful information on Rio de Janeiro and Brazil, please visit. |
Прочая полезная информация о Рио-де-Жанейро и Бразилии содержится на веб-сайте. |
The representative of Brazil inquired about FARE's partnerships outside Europe. |
Представитель Бразилии поинтересовался партнерскими связями ФАРЕ за пределами Европы. |
She concurred with the observations made by the representatives of Brazil and Mexico regarding the constant growth of the budget for special political missions. |
Она выражает согласие с высказанными представителями Бразилии и Мексики замечаниями относительно постоянного увеличения бюджета специальных политических миссий. |
It paid tribute to the constructive diplomacy of Brazil at the Human Rights Council. |
Оно отдало должное конструктивной дипломатии Бразилии в Совете по правам человека. |
Qatar commended Brazil for its commitment to strengthen human rights and to achieve equality and justice. |
Катар одобрил приверженность Бразилии укреплению прав человека и обеспечению равенства и справедливости. |
It encouraged Brazil to implement the programme to protect human rights defenders. |
Она поддержала осуществление в Бразилии программы защиты правозащитников. |
Greece expressed satisfaction at the fact that Brazil has made a successful effort to implement most recommendations submitted during the first cycle. |
Греция с удовлетворением отметила успешные усилия Бразилии по выполнению большинства рекомендаций, представленных в ходе первого цикла. |
Lebanon took positive note of the undiminished commitment of Brazil to respect for and protection of human rights. |
Ливан в позитивном плане отметил незыблемую приверженность Бразилии уважению и защите прав человека. |
119.170. Continue improving the life conditions of migrants and refugees in Brazil (Holy See). |
119.170 продолжать улучшать условия жизни мигрантов и беженцев в Бразилии (Святой Престол). |
All recommendations relating on the subject enjoy the support of Brazil: 119.56,119.57 and 119.58. |
Все рекомендации по данному вопросу получили поддержку Бразилии: 119.56,119.57 и 119.58. |
Another priority for Brazil had been the promotion and protection of the rights of children and adolescents. |
Еще одним приоритетом для Бразилии является поощрение и защита прав детей и подростков. |
The Board recommends that UNDP expedite the implementation of the Atlas system at the Brazil country office. |
Комиссия рекомендует ПРООН ускорить внедрение системы «Атлас» в страновом отделении в Бразилии. |
At this time, only nine cadets are being trained in Brazil. |
К этому времени в Бразилии прошли подготовку только девять слушателей. |
Important new developments have taken place in terms of non-contributory pensions in Brazil and Mexico. |
Произошли новые важные события в области ненакопительных пенсий в Бразилии и Мексике. |
A guide for migrant workers, published by the Ministry of Labour in Brazil, included information on forced marriage. |
Справочник для рабочих-мигрантов, опубликованный Министерством труда Бразилии, содержит информацию о принудительных браках. |
Ambassador Vieira Vargas presented a welcome message on behalf of the Government of Brazil. |
Посол Виейра Варгас огласил приветственное послание правительства Бразилии. |
Statements were made by the representatives of Brazil, Belarus and Costa Rica. |
Представители Бразилии, Беларуси и Коста-Рики сделали заявления. |
The meeting was attended by participants from Brazil, Angola and Mozambique. |
В совещании приняли участие представители Бразилии, Анголы и Мозамбика. |
As discussed earlier, the application of IFRS in Brazil will be required for financial institutions. |
Как отмечалось выше, в Бразилии МСФО будут применяться финансовыми учреждениями. |
For example, in Brazil and Germany regulation on corporate financial reporting is strongly linked to the legislative system. |
Так, в Бразилии и Германии регулирование корпоративной финансовой отчетности тесно связано с законодательной системой. |
At the same time, outward investment from Brazil amounted to $9.5 billion. |
В то же время вывоз инвестиций из Бразилии составил 9,5 млрд... |
Banks and financial institutions are required to follow accounting standards set by the National Monetary Council and the Central Bank of Brazil. |
Банки и финансовые учреждения обязаны соблюдать бухгалтерские стандарты, установленные Национальным валютным советом и Центральным банком Бразилии. |