Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
The example was raised of the development of a State policy in Brazil with specific and coordinated targets that interacted with the entrepreneurship policy. Был приведен пример, касающийся разработки политики штатов в Бразилии, в рамках которой были поставлены конкретные и согласованные цели и которая была увязана с политикой развития предпринимательства.
Other projects were under way in Brazil, Chile, Honduras, India, Mexico, Latvia, Lebanon, Senegal and Viet Nam. Другие проекты осуществляются в Бразилии, Вьетнаме, Гондурасе, Индии, Латвии, Ливане, Мексике, Сенегале и Чили.
UNFPA supported and participated in the Global symposium on engaging men and boys in achieving gender equality held in Brazil from 23 March to 3 April 2009. ЮНФПА выступил в поддержку и участвовал в проведении Глобального симпозиума по вопросу о вовлечении мужчин и мальчиков в дело достижения гендерного равенства, который состоялся 23 марта - 3 апреля 2009 года в Бразилии.
In Brazil, UNFPA supported the dissemination of a tool kit to involve young men in HIV-prevention programming from a gender perspective. В Бразилии ЮНФПА поддержал усилия по распространению комплекта материалов, посвященных привлечению молодых мужчин к составлению программ профилактики ВИЧ-инфекции с учетом гендерных аспектов.
Jorge Armando Felix, Minister of Cabinet for Institutional Security of Brazil Жоржи Арманду Феликс, министр кабинета государственной безопасности Бразилии
The observer for Brazil regretted that the Committee had failed to evaluate the merits of the organization on the basis of the requirements set out in resolution 1996/31. Наблюдатель от Бразилии выразил сожаление тем, что Комитет не смог оценить достоинства организации на основе требований, изложенных в резолюции 1996/31.
An UNCTAD general equilibrium analysis shows that sectoral liberalization in the three sectors would cause Brazil, China and India welfare losses or lower welfare gains in output and employment. Анализ ЮНКТАД на основе модели общего равновесия показывает, что секторальная либерализация в этих трех секторах приведет для Бразилии, Китая и Индии к потерям или к меньшему выигрышу в области производства и занятости.
Sea-level rise during the last two decades have had adverse impacts on mangroves in Brazil, Colombia, Ecuador and the Bolivarian Republic of Venezuela. Повышение уровня моря за последние два десятилетия оказало неблагоприятное воздействие на мангровые леса Боливарианской Республики Венесуэла, Бразилии, Колумбии и Эквадора.
In Brazil, geospatial data are largely produced, maintained and acquired by public sector organizations in all governmental spheres. В Бразилии геопространственные данные в основном генерируются, хранятся и приобретаются организациями государственного сектора во всех сферах государственного управления.
Other countries (e.g. Brazil, Colombia, Ecuador and Honduras) had promoted consultation and intercultural dialogue, which had helped avoid conflict. В других странах (например, в Бразилии, Колумбии, Эквадоре и Гондурасе) поощрялись консультации и межкультурный диалог, что помогло избежать конфликтов.
After reviewing the draft response and incorporating a number of amendments, the Commission approved it and requested the secretariat to transmit it to the Government of Brazil. После обзора проекта ответа и включения ряда поправок Комиссия утвердила его и просила Секретариат препроводить его правительству Бразилии.
Representative of Brazil and UNICEF to discuss progress on the draft Guidelines on Children without Parental Care представителями Бразилии и ЮНИСЕФ для обсуждения прогресса в связи с проектом руководящих принципов защиты детей, оставшихся без попечения родителей;
In Brazil, UNICEF assisted in the transfer of technical knowledge on HIV/AIDS and antiretroviral therapies to other Latin American countries and Portuguese-speaking nations. В Бразилии ЮНИСЕФ оказал помощь в передаче технических знаний по вопросам ВИЧ/СПИДа и антиретровирусной терапии другим латиноамериканским и португалоговорящим странам.
Indigenous people from Brazil, Peru and Colombia competed in various disciplines such as aerobics, soccer, track and field, swimming and volleyball. Представители коренных народов Бразилии, Перу и Колумбии участвовали в соревнованиях по таким видам спорта, как аэробика, футбол, легкая атлетика, плавание и волейбол.
Preparation of reports and books on the United Nations work in Brazil Подготовка докладов и книг о работе Организации Объединенных Наций в Бразилии
The recommendations of the conference especially chapter 24, "Global Action for Women Towards Sustainable and Equitable Development", shaped a series of activities of REDEH in Brazil and internationally. Рекомендации Конференции, особенно положения главы 24, «Глобальные действия в интересах женщин в целях обеспечения устойчивого и справедливого развития», определяли характер целого ряда мероприятий РЕДЕХ, которые проводились в Бразилии и в международном масштабе.
REDEH has introduced methodologies and best practices in Brazil and around the world that promoted mitigation and adaptation to climate change and poverty reduction. В Бразилии и во всем мире РЕДЕХ распространяла методологии и передовые практические методы, которые способствовали смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним, а также сокращению масштабов нищеты.
A CD containing the music was done and launched through out Brazil and internationally took place in 2004 and 2005. Был подготовлен компакт-диск с музыкальными произведениями, которые в 2004 и 2005 годах распространялся на всей территории Бразилии и в международном масштабе.
Azerbaijan and Brazil payment plan instalments received in 2010: Платежи, полученные в 2010 году от Азербайджана и Бразилии
The current dengue epidemic in Brazil worsened between 1994 and 2002, reaching a peak of 794,000 cases in 2002. Нынешняя эпидемия денге в Бразилии усугубилась за период с 1994 по 2002 год, достигнув в 2002 году пика в 794000 случаев заболевания.
Capacity-building workshops were held in South-East Asia (Cambodia, Thailand and Viet Nam) and Latin America (Argentina, Brazil and Mexico). В Юго-Восточной Азии (Камбодже, Таиланде и Вьетнаме) и Латинской Америке (Аргентине, Бразилии и Мексике) были проведены практикумы по вопросам наращивания потенциала.
This project will evaluate and further develop strategies for regional cooperation on eco-labelling and promoting the role of public procurement in Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay. Данный проект позволит провести оценку и дальнейшую разработку стратегий регионального сотрудничества в области экомаркировки и повышения роли государственных закупок в Аргентине, Бразилии, Чили, Парагвае и Уругвае.
The year 2011 has seen strong commitment from the Governments of Brazil and Thailand in this regard, both financially and in kind. В 2011 году правительства Бразилии и Таиланда взяли на себя серьезные обязательства в данной области, как по финансированию, так и по вкладам натурой.
This was subsequently presented to a wider group of experts during the fourth International Nitrogen Conference, held in Brazil in 2007, to solicit feedback and support. Затем, в ходе четвертой Международной конференции по азоту, которая состоялась в Бразилии в 2007 году, эти элементы были представлены более широкой группе экспертов, с тем чтобы получить от них отклики и заручиться их поддержкой.
Echoing the views of China and Brazil the representative of India called upon developed countries to demonstrate through action their appreciation for the commitment made by the developing world. Согласившись с мнениями Китая и Бразилии, представитель Индии призвал развитые страны продемонстрировать конкретными действиями свою признательность за готовность и приверженность, высказанную развивающимися странами.