In many countries - including Brazil, Peru, and Colombia - macroeconomic management is far better than it was in the 1980's or early 1990's. |
Напротив, во многих странах, в том числе в Бразилии, Перу и Колумбии, макроэкономическое управление значительно улучшилось по сравнению с 1980-ми гг. или с началом 1990-х гг. |
By the end of 2016, Brazil will have hosted both the World Cup and the Olympic Games. |
К концу 2016 г. в Бразилии пройдёт и Чемпионат мира по футболу, и Олимпийские игры. |
The responsible left in Chile, Brazil, and Uruguay are an exception to the emerging rule set by Venezuela's President Hugo Chávez. |
Ответственные политики, оставшиеся в Чили, Бразилии и Уругвае, - исключение из правила, тон которому задал президент Венесуэлы Уго Чавез. |
But this idea has created confusion among Brazil's trading partners and investors, and does not appear to be making headway. |
Но эта идея породила недоразумение среди торговых партнеров Бразилии и инвесторов и, похоже, у нее нет будущего. |
With growth returning to pre-2008 breakout levels, the performance of China, India, and Brazil is an important engine of expansion for today's global economy. |
По мере возвращения на уровень предкризисного 2008 года показатели Китая, Индии и Бразилии являются важным двигателем расширения сегодняшней мировой экономики. |
These are a few examples of the many initiatives under way in Brazil to improve social security, provide employment opportunities, generate new income sources and promote agrarian reform. |
Это лишь несколько примеров осуществляемых в Бразилии инициатив, направленных на улучшение социального обеспечения, создание возможностей трудоустройства, формирование новых источников дохода и содействие проведению аграрной реформы. |
It indeed shows that society's elected representatives in Congress are actively engaged in helping to shape Brazil's role in the international system of the third millennium. |
Она фактически свидетельствует о том, что избранные в конгресс представители общества принимают активное участие в определении роли Бразилии в системе международных отношений третьего тысячелетия. |
Brazil's currency, for instance, appreciated more than 40% from 2009 until August 2011, before weakening in recent months. |
Например, валюта Бразилии укрепилась более чем на 40% с 2009 года до августа 2011 года, перед тем как ослабнуть в последние месяцы. |
Brazil's finance minister referred to these numerous actions as the "currency wars." |
Министр финансов Бразилии назвал эти многочисленные вмешательства «валютными войнами». |
However, countries such as Brazil are still receiving foreign students mainly in the framework of technical assistance or other kinds of agreements. |
Вместе с тем страны, подобные Бразилии, все еще принимают иностранных студентов в основном в рамках соглашений о технической помощи или соглашений аналогичного характера. |
Likewise, SEBRAE of Brazil, a partially publicly-funded but privately-run institution, has also been able to raise funds from employers and users. |
Аналогичным образом, существующая в Бразилии организация СЕБРАЕ, которая частично финансируется государством, но функционирует как частное учреждение, также осуществляет мобилизацию ресурсов среди предпринимателей и пользователей. |
The UNU/INTECH project on Mercosur Countries' Industrial Innovation Systems in a Rapidly Changing World is analysing and assessing the industrial technology policies and institutions of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. |
В рамках проекта УООН/ИНТЕК по системам внедрения новых промышленных технологий в странах МЕРКОСУР в стремительно меняющемся мире проводятся анализ и оценка политики в области промышленной технологии и деятельности занимающихся этими проблемами учреждений Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая. |
Science and technology policy at the Universidade Federal do Para, Brazil (6); |
для изучения вопросов политики в области науки и техники в Федеральном университете Пары в Бразилии (6); |
Moreover, significant reductions in planted area for wheat due to a wetter than normal winter can be observed in both Argentina and Brazil. |
Кроме того, значительное сокращение площадей, засеянных пшеницей, вследствие более влажной, чем обычно, зимы можно наблюдать в Аргентине и Бразилии. |
UNIFEM regional programme advisers have chaired inter-agency thematic or working groups on gender in Brazil, Mexico, Senegal, Zimbabwe, Kenya, Thailand and India. |
Региональные консультанты по программам ЮНИФЕМ возглавляют межучрежденческие тематические и рабочие группы по гендерной проблематике в Бразилии, Зимбабве, Индии, Кении, Мексике, Сенегале и Таиланде. |
Also, the Governments of Brazil and Norway organized a symposium on sustainable production and consumption patterns at Brasilia from 25 to 28 November 1996. |
Кроме того, правительства Бразилии и Норвегии организовали симпозиум по устойчивым структурам производства и потребления, который состоялся в Бразилиа 25-28 ноября 1996 года. |
In Brazil, it is estimated that nearly 200,000 children have either already lost their mother to HIV-related infections or are children whose mothers are living with HIV/AIDS. |
В Бразилии, по оценкам, почти 200000 детей уже стали сиротами, лишившись матери в результате болезней, связанных с ВИЧ, или живут с матерями, инфицированными ВИЧ/СПИДом. |
The annual inflation rate in Brazil reached about 12 per cent at the end of 1996, the lowest level in 39 years. |
В конце 1996 года годовые темпы инфляции в Бразилии составили порядка 12 процентов, что является самым низким показателем за последние 39 лет. |
Foreign direct investment increased in 1996, especially in Argentina, Brazil, Chile, Colombia and Peru, but declined somewhat in Mexico. |
В 1996 году вырос объем прямых иностранных инвестиций, особенно в Аргентине, Бразилии, Чили, Колумбии и Перу, однако в Мексике наблюдалось его некоторое сокращение. |
One result of these recent developments is that 1998 growth forecast for Brazil has been cut to 1 per cent and even this may not be achieved. |
Одним из результатов этих недавних событий стало сокращение прогнозных темпов экономического роста в Бразилии в 1998 году до 1 процента, и даже этот показатель, возможно, не будет достигнут. |
Argentina's growth will also suffer, both through spillover effects in the financial market and reduced imports by Brazil, which currently absorbs over one quarter of its exports. |
Экономический рост в Аргентине также пострадает как вследствие неблагоприятных последствий распространения кризиса на финансовом рынке, так и вследствие сокращения импорта в Бразилии, на долю которой в настоящее время приходится более 25 процентов экспорта Аргентины. |
In other countries, including Brazil and Chile, maintaining strong exchange rates linked to the United States dollar has held import prices down. |
В других странах, в том числе в Бразилии и Чили, поддержание высоких курсов валют, привязанных к доллару США, препятствовало повышению импортных цен. |
During 1992-1995, IFAP extended its membership to include Belize, Brazil, Mali, Namibia, the Russian Federation, Saint Lucia and South Africa. |
В течение 1992-1995 годов членский состав МФСП увеличился, в нее вошли организации Белиза, Бразилии, Мали, Намибии, Российской Федерации, Санта-Люсии и Южной Африки. |
Brazil's accession brings us one step closer to universal membership of the NPT and the ultimate goal of the complete elimination of nuclear weapons. |
Присоединение Бразилии приближает нас еще на один шаг к универсальному членству в ДНЯО и достижению конечной цели - полной ликвидации ядерного оружия. |
Australia calls upon the remaining few States not party to the NPT to follow Brazil's exemplary action by acceding to the Treaty. |
Австралия обращается к остающимся нескольким государствам, не являющимся членами ДНЯО, с призывом последовать примеру Бразилии и присоединиться к Договору. |