| Your immediate predecessor, Ambassador Celso Amorim of Brazil, also reached an identical conclusion after yet further work. | После дальнейшей же работы к идентичному заключению пришел и Ваш непосредственный предшественник посол Бразилии Селсу Аморим. |
| The Government of Brazil wishes to inform the Special Rapporteur that this question may be the object of future comments. | Правительство Бразилии хотело бы сообщить Специальному докладчику, что данный вопрос, возможно, будет прокомментирован в будущем. |
| The Children's Football Championship 2007 was organized in Brazil to promote the social inclusion of unprivileged youth. | В целях содействия социальной интеграции обездоленной молодежи в 2007 году в Бразилии был организован детский чемпионат по футболу. |
| Most of these increases are expected to come from cost-sharing contributions from Brazil, Mexico and UNAIDS. | Ожидается, что этот рост будет обеспечен в основном за счет взносов Бразилии, Мексики и ЮНЭЙДС по линии совместного участия в расходах. |
| During the same year technical assistance was provided to the Governments of Armenia, Brazil, Colombia and Slovenia. | В этом же году техническая помощь была оказана правительствам Армении, Бразилии, Колумбии и Словении. |
| The representative of Brazil emphasized the importance attached to the EMPRETEC programme by Latin American and Caribbean countries, particularly his country. | Представитель Бразилии подчеркнул важное значение, которое страны Латинской Америки и Карибского бассейна, и в частности его страна, придают программе ЭМПРЕТЕК. |
| The observer for Brazil stated that the full participation of indigenous peoples in the preparatory work of the World Conference was fundamental. | Наблюдатель от Бразилии заявил, что всестороннее участие представителей коренных народов в подготовке к Всемирной конференции имеет исключительно важное значение. |
| The Country Office in Brazil is currently being effectively managed by a P-5. | В настоящее время Страновым отделением в Бразилии успешно руководит сотрудник катего-рии С - 5. |
| From 1995 to 1998, mortality from AIDS in Brazil fell by 30 per cent. | В период с 1995 по 1998 год показатели смертности от СПИДа в Бразилии сократились на 30 процентов. |
| Numerous conferences and seminars given in universities and centres of international studies in Brazil and in other Latin American countries. | Провел большое число конференций и семинаров в университетах и центрах международных исследований в Бразилии и других латиноамериканских странах. |
| COMPRASNET is the web platform for e-Government Procurement of the Federal Government in Brazil. | В Бразилии веб-платформой для электронных закупок, проводимых Федеральным правительством, является COMPRASNET . |
| It is being held in the wake of the recent Security Council mission to Haiti, led by the Ambassador of Brazil. | Оно проводится после недавно состоявшейся поездки миссии Совета Безопасности в Гаити под руководством посла Бразилии. |
| I am grateful that the representative of Brazil mentioned the notion of forgotten emergencies. | Я признателен представителю Бразилии за то, что он упомянул о забытых чрезвычайных ситуациях. |
| As an example of the Brazilian technological advancement, it may be highlighted that Brazil is among the few countries having successfully developed satellites. | О высоком технологическом потенциале Бразилии свидетельствует то, что Бразилия входит в число нескольких стран, которые успешно создают спутники. |
| The United Nations Democracy Fund supports a project by Transparency Brazil that monitors the Brazilian legislative houses and representatives. | Фонд демократии Организации Объединенных Наций оказывает поддержку в осуществлении организацией «Транспарэнси Бразил» проекта по наблюдению за деятельностью палат законодательного органа Бразилии и соответствующих представителей. |
| Brazil operates a system of minimum price support for corn, rice and wheat. | В Бразилии действует система минимальной поддержки цен на кукурузу, рис и пшеницу. |
| Speaking as the representative of his country, Brazil, he stressed that his Government supported all initiatives aimed at achieving excellence in accounting, including ISAR. | Выступая в качестве представителя своей страны - Бразилии, он подчеркнул, что его правительство поддерживает все инициативы, направленные на обеспечение самого высокого уровня в бухгалтерском учете, включая МСУО. |
| The Data Collection Satellites already launched were reported to be the most useful application for Brazil. | Также было сообщено о том, что большую пользу для Бразилии приносит использование уже запущенных спутников сбора данных. |
| They noted the examples of Brazil and the Philippines, which offer electronic trading networks that enable farmers to sell outside their traditional marketing areas. | Они отметили примеры Бразилии и Филиппин, в которых были созданы сети электронной торговли, позволяющие фермерам продавать свою продукцию за пределами их традиционных районов сбыта. |
| Mr. MARINHO said that Asia was both a challenge and an opportunity for Brazil. | Г-н МАРИНЬЮ говорит, что для Бразилии Азия - это и вызов, и одновременно новые возможности. |
| In some countries, for example in Brazil, the use of ERAs is also allowed for the procurement of simple services. | В некоторых странах, например в Бразилии, использование ЭРА также допускается с целью закупки простых категорий услуг. |
| In some jurisdictions, like in Austria, Brazil, China and Poland, ERA is a distinct award procedure. | В некоторых странах, например в Австрии, Бразилии, Китае и Польше, ЭРА представляет собой самостоятельную процедуру выявления победителя. |
| I wish to highlight the contributions of Brazil, Argentina and other western hemisphere countries to this important and worthy effort. | Мне хотелось бы особо отметить вклад Бразилии, Аргентины и других стран западного полушария в эту важную и достойную деятельность. |
| More recently, economic problems in Brazil generated downward pressure on prices. | Позднее экономические проблемы, возникшие в Бразилии, оказали понижательное давление на цены. |
| This happened in Spain, Argentina, Uruguay, Brazil and more recently South Africa. | Это произошло в Испании, Аргентине, Уругвае, Бразилии и совсем недавно в Южной Африке. |