| In the case of Brazil, the answer appears ambiguous, at least at first glance. | В случае Бразилии, ответ кажется неясным, по крайней мере, на первый взгляд. |
| In Brazil, the success of the Vienna Conference had been perceived as a victory of democratic values and human rights. | В Бразилии успешное проведение Венской конференции было воспринято как победа в области демократии и прав человека. |
| Brazil's unemployment rate, for example, is at lows not seen for decades. | Например, уровень безработицы в Бразилии находится на рекордно низком уровне за последние десятилетия. |
| More than 11 per cent of the national territory was reserved for the permanent use of Brazil's indigenous population. | Более 11 процентов от общей площади территории страны выделено для коренных народов Бразилии для постоянного пользования. |
| In dealing with the outside world, Brazil's size gives it a better hand than other, smaller Latin American countries. | В отношениях с внешним миром, размер Бразилии помогает ей лучше, чем другим, меньшим странам Латинской Америки. |
| In Brazil, open dialogue between civil society and the Government had provided a new impetus for human-rights activities. | В Бразилии открытый диалог между представителями гражданского общества и правительством обеспечил новую основу для деятельности в области прав человека. |
| Brazil blew up in 1998, and Argentina melted down in 2001. | В Бразилии кризис случился в 1998 г., а в Аргентине - в 2001 г. |
| Nonetheless, many investors may run in panic from Brazil and the rest of Latin America. | Тем не менее, многие инвесторы готовы бежать в панике из Бразилии и остальных стран Латинской Америки. |
| In 2007, huge oil deposits were discovered off Brazil's coast. | В 2007 году огромные месторождения нефти были открыты недалеко от побережья Бразилии. |
| Brazil's new oil reserves will certainly affect regional geo-politics. | Наверняка, новые нефтяные запасы Бразилии окажут влияние на региональную геополитику. |
| We wish to see the draft resolution introduced by the Permanent Representative of Brazil adopted by consensus. | Нам хотелось бы, чтобы проект резолюции, представленный Постоянным представителем Бразилии, был принят консенсусом. |
| As long as China and India maintain their insatiable appetite for commodities, Brazil's exports will finance today's consumer boom. | По мере того как Китай и Индия поддерживают своей ненасытный аппетит на товары, экспорт Бразилии будет финансировать сегодняшний потребительский бум. |
| Chief negotiator, Brazil's full balance-of-payments consultation, GATT, 1983 | Глава делегации на консультациях по общему платежному балансу Бразилии, ГАТТ, 1983 год |
| The international collaborating offices are expected to be located in Jordan, Mexico and Brazil. | Ожидается, что международные сотрудничающие отделения будут расположены в Иордании, Мексике и Бразилии. |
| Box 10 gives some details about commodity-based and clustered activities in Brazil. | Во вставке 10 приводится более подробная информация о деятельности товарных объединений в Бразилии. |
| Their proportion is relatively low in Brazil and Malaysia. | Их доля является сравнительно низкой в Бразилии и Малайзии. |
| In Brazil, according to the 1988 Constitution, foreign companies cannot own hospitals or clinics. | В Бразилии по Конституции 1988 года иностранные компании не могут иметь в своем владении больницы и клиники. |
| The booming domestic market for chocolate in Brazil has contributed considerably to the expansion of the industry and exports. | Росту производства и экспорта шоколада в Бразилии во многом способствовало быстрое расширение внутреннего рынка. |
| This can be said of Brazil, Colombia, India and Indonesia. | Это можно сказать о Бразилии, Колумбии, Индии и Индонезии. |
| It is expected that offices will be located in Jordan, Mexico and Brazil. | Ожидается, что эти отделения будут находиться в Иордании, Мексике и Бразилии. |
| A paper on the workshop held in Brazil is being prepared for publication and will be available in 1998. | По результатам семинара, состоявшегося в Бразилии, к изданию готовится работа, которая будет опубликована в 1998 году. |
| The policy takes into account the fact that there are 170 indigenous languages and dialects in Brazil, spoken by around 400,000 persons. | В этой политике учитывается тот факт, что в Бразилии насчитывается 170 коренных языков и диалектов, на которых разговаривают 400000 человек. |
| Brazil's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. | З. Правовая система Бразилии не признает действенности применения мер, имеющих экстерриториальные последствия. |
| In both Argentina and Brazil, the debt burden has been fairly high during 1996/1997. | Как в Аргентине, так и в Бразилии бремя задолженности в 1996/1997 году было довольно значительным. |
| It had co-sponsored the two UNCTAD seminars held in Divonne and an OECD meeting in Brazil for the Latin American countries. | Она приняла участие в организации двух семинаров ЮНКТАД в Дивонне и совещания ОЭСР в Бразилии для латиноамериканских стран. |