In Brazil and Costa Rica packages include the extension of existing unemployment benefits. |
В Бразилии и Коста-Рике соответствующие пакеты мер предусматривают, в частности, продление срока выплат нынешних пособий по безработице. |
UNV is helping to develop similar volunteering schemes in Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Ecuador and Guatemala. |
ДООН оказывают помощь в разработке аналогичных механизмов осуществления деятельности добровольцев в Бразилии, Гватемале, Доминиканской Республике, Колумбии и Эквадоре. |
Plans are being finalized for the migration of Brazil SAP data to Atlas (paragraph 125). |
Завершается работа над планами перехода странового отделения в Бразилии с системы САП на систему «Атлас» (пункт 125). |
The region's two largest economies, Brazil and Mexico, will expand at higher rates than in 2005. |
Рост в двух крупнейших в экономическом отношении странах региона, Бразилии и Мексики, будет превышать уровни 2005 года. |
Around half of the exports of Brazil, China and India are now to other developing countries. |
Около половины экспорта Бразилии, Индии и Китая в настоящее время поступает в другие развивающиеся страны. |
In 2003, it received the National Prize in Education on Human Rights, given the government of Brazil. |
В 2003 году он получил Национальную премию правительства Бразилии за просвещение в сфере прав человека. |
The delegation of Brazil reiterated the offer of its Government to host the next crime congress. |
Делегация Бразилии подтвердила предложение своего правительства провести в этой стране следующий конгресс по преступности. |
This was the third technology course in the biological area, all of which were conducted in Brazil. |
Эти курсы стали третьими по счету техническими курсами в биологической области, причем все из них были организованы в Бразилии. |
The programme facilitates the reconnaissance of pirate aircraft transporting illicit drugs and weapons from Venezuela, Brazil, Panama and other countries. |
Эта программа способствует обнаружению пиратских воздушных судов, на которых перевозятся незаконные наркотики и оружие, следующих из Венесуэлы, Бразилии, Панамы и других стран. |
Colombia also has cooperation agreements with the Armed Forces of Brazil and Peru. |
Кроме того, существуют соглашения о сотрудничестве с военно-воздушными силами Бразилии и Перу. |
Colombia supported the proposals of ASEAN, Brazil, Canada, Indonesia and South Africa for the creation of a global forest fund. |
Колумбия поддерживает предложения АСЕАН, Бразилии, Канады, Индонезии и Южной Африки о создании глобального фонда охраны лесов. |
Based on the project's experiences, UNCTAD will formulate policy advice for the federal and regional governments in Brazil on promoting sustainable business linkages. |
Исходя из опыта осуществления этого проекта ЮНКТАД будет разрабатывать рекомендации по вопросам политики для федеральных и региональных государственных органов Бразилии по вопросам поощрения развития устойчивых деловых связей. |
These meetings could focus on those developing country Parties which are major manufacturers and exporters of chemicals such as Brazil, China and India. |
Эти совещания могли бы быть, главным образом, ориентированы на те Стороны, являющиеся развивающимися странами, которые относятся к основным производителям и экспортерам химических веществ, речь, например, идет о Бразилии, Индии и Китае. |
Integrated environment and health assessment (GEO Health) pilot projects in Argentina and Brazil. |
Экспериментальные проекты по комплексной оценке состояния окружающей среды и здоровья (ГЭП-здоровье) в Аргентине и Бразилии. |
As a result, 1,000 new monitoring stations have been established in Brazil as of the end of October 2006. |
В результате по состоянию на конец октября 2006 года в Бразилии установлена 1000 новых станций мониторинга. |
Immigration authorities have the discretionary power to allow or deny the entrance of anyone in Brazil's national territory. |
Иммиграционные власти имеют право по собственному усмотрению разрешить или запретить любому лицу въезд на национальную территорию Бразилии. |
The Federal Constitution of Brazil guarantees, among other individual and collective rights, religious freedom. |
Федеральная конституция Бразилии гарантирует среди прочих индивидуальных и коллективных прав человека право на свободу вероисповедания. |
In Brazil there was a scandal recently about smuggled diamonds with fraudulent Kimberley certificates. |
Недавно в Бразилии разразился скандал вокруг контрабандной поставки алмазов с использованием поддельных сертификатов Кимберлийского процесса. |
This has been the case for Brazil, Hungary, Iceland and the Republic of Korea. |
Именно так обстоит дело в Бразилии, Венгрии, Исландии и Республике Корея. |
Forthcoming major activities and forums included the Global Renewable Energy Forum in Brazil and the Fourth Tokyo International Conference on African Development. |
Предстоит проведение таких важных меро-приятий и форумов, как Глобальный форум по возобновляемым источникам энергии в Бразилии и четвертая Токийская международная конференция по развитию Африки. |
The Government has already requested additional support in this area from Brazil, Canada and the United States. |
Правительство уже обратилось к Бразилии, Канаде и Соединенным Штатам с просьбой об оказании дополнительной помощи в этой области. |
New premises would be inaugurated in the following weeks, and a training course in Brazil was being organized for officers. |
В ближайшие недели планируется открыть новые помещения для судов, а в Бразилии организованы курсы подготовки соответствующего персонала. |
In Brazil, Canada and Ireland financial cooperatives were able to continue or increase previous lending levels as well. |
В Бразилии, Ирландии и Канаде финансовые кооперативы также смогли поддержать или повысить достигнутый ранее уровень кредитования. |
No concerted effort at the local level except sporadic cases, e.g., in Bangladesh, Brazil and India. |
Согласованной работы на местном уровне не ведется, за исключением некоторых отдельных случаев, напр. в Бангладеш, Бразилии и Индии. |
Limited efforts at the local level, e.g., Bangladesh, Brazil, India and Kenya. |
Ограниченные усилия на местном уровне, напр. в Бангладеш, Бразилии, Индии и Кении. |