| All right, now, Boss, this is the thing that we really, really need to worry about. | Хорошо, теперь, босс, вот та вещь, о которой мы должны беспокоиться. |
| You show Missus Boss how it's done. | Научи Миссис Босс это делать, ладно? |
| He calls himself "The Count of Beauty" or "Dark Adonis", but Laharl and others refer to him simply as "Mid Boss", much to his chagrin. | Он назвал себя «Дарк Адонис», но Лахарл и все остальные называют его просто Мид Босс, на что тот сильно обижается. |
| Boss, I just want to say, before we're headed off to the Marshal's office, just for the record... | Босс, я хотел сказать, пока мы не выехали в Службу маршалов, для протокола... |
| Boss, this is a hit list? | Босс, получается это список целей? |
| Coach is headed for Bisbee, Boss. | ДИЛИЖАНС ИДЕТ В БИСБИ, БОСС. |
| Boss, there is a youngster out here who wants to see you? | Босс, там молодой человек хочет с тобою поговорить. |
| Boss, Silva got here two days ago; that is enough time for him to put out the hit on the Campbells, go to the party and then leave town. | Босс, Сильва прибыл два дня назад; этого времени достаточно, чтобы подготовить удар для Кемпбеллов, появиться на вечеринке, и убраться из города. |
| Boss, what do we do with him? | Босс, что мне с ним делать? |
| Boss, if Lola had his fingerprints on Michael's buggy, and Lola was informing to the Drugs Squad... | Босс, раз отпечатки Лолы были на коляске Майкла, и раз Лола был информатором наркоконтроля... |
| Boss... you've figured it out, haven't you? | Босс... ты понял это, не так ли? |
| Boss, you get that boy Marlo in line on our connect, he might try to go round the co-op, go round us. | Босс, если свести этого парня Марло с нашим контактом, он может попытаться обойти кооператив, обойти нас. |
| Boss, you've been sitting on that for six years? | Босс, и ты скрывал это все шесть лет? |
| Boss, we're not going to Gas Town? | Босс, разве мы не за бензаком? |
| Why would Mr. Boss think that Blaine would show up to save Peyton? | С чего мистер Босс решил, что Блэйн отправится спасать ПЭйтон? |
| What? Mr. Boss couldn't send a pro? | Что, мистер Босс кого получше не мог прислать? |
| So, you want me to tell tales on him, Boss? | Вы хотите, чтобы я доносила на него, Босс? |
| Has she sent in an audition tape to be on Undercover Boss? | Она посылала запись на прослушивание в сериале "Тайный босс"? |
| Boss, did you know that McGee makes more money than Ziva and me? | Босс, вы знали, что МакГи зарабатывает больше меня и Зивы? |
| Boss, that's his car, isn't it? | Босс, это же его машина, вот эта? |
| Boss, when I was a kid, stationed in Alameda, my parents took me to the opening ceremonies of the '84 Olympics in Los Angeles. | Босс, когда я был ребенком, мы жили в Аламеде, родители взяли меня на церемонию открытия Олимпийских игр в Лос-Анджелесе 84 года. |
| Ms. BOSS (United States of America) said she understood the concern of the observer for Morocco about the use of a new term, and agreed to leave article 6 unchanged for the time being. | Г-жа БОСС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что она понимает озабоченность наблюдателя от Марокко по поводу использования нового термина и согласна оставить пока статью 6 без изменений. |
| Ms. BOSS (United States of America) said it was important to retain the word "but" to make it absolutely clear that intermediaries were not considered to be addressees. | Г-жа БОСС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что следует сохранить слово "но", с тем чтобы было абсолютно ясно, что посредник не считается адресатом. |
| Ms. BOSS (United States of America) said that it was difficult to specify a precise mandate for the Working Group and at the same time give it enough discretion to determine what needed to be done. | Г-жа БОСС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что сложно конкретно установить точный мандат Рабочей группы и в то же время предоставить ей достаточную свободу для определения того, какую работу необходимо проделать. |
| That's Why I'm HereTang The Class. Jack Is Your Boss? | Поэтому я и посещаю эти занятия Джек твой босс? |