No. I have a boss, I work under him. | Нет, у меня есть босс, я работаю под ним. |
And as your boss, I'm telling you my decision is final. | А как твой босс, я говорю, что мое решение окончательно. |
Michael, your boss that stopped by for dinner? | Майкл... твой босс, который заходил на ужин? |
What you got, boss? | Что там, босс? |
Your call, boss. | Вам решать, босс. |
In one specific case, the victim's boss and employer had to pay damages under a court order. | В одном конкретном случае начальник и работодатель вынуждены были выплатить потерпевшей компенсацию по постановлению суда. |
He's the captain's boss, isn't he? | Он же начальник капитана, так? |
I'm your boss now. | Теперь я - твой начальник |
Nora, I am the boss. | Нора, я начальник. |
He didn't want to hurt you, boss. | Начальник, он, правда, не специально. |
My boss has you pegged as the one who cried wolf. | Мой шеф вас запомнил как того мальчика из сказки, что кричал "Волк!". |
I've got very flexible hours and a boss who gets the best from us. | И шеф, который работает лучше всех. |
I think we can cope with it all, boss | Думаю, мы справимся с этим, шеф. |
There's got to be some perk to being the boss, right? | Есть кое-какие преимущества в том, что ты - шеф, верно? |
The boss heard every word! | Шеф слышал каждое слово! |
Caroline knows who the boss is. | Кэролайн знает, кто в доме хозяин. |
I'll take care, little boss. | Так точно, молодой хозяин. |
Fine boss you are. | Хорош сам себе хозяин: |
Your boss's room number. | Хозяин в каком номере? |
Boss, won't we get something for rescuing all of them? | просто надо подождать пока хозяин уладит все дела. |
Liv, this is my old boss. | (рави) Лив, это моя бывшая начальница. |
My boss said you were too boring. | Моя начальница сказала, что ты слишком скучный. |
I know you're my boss, Dawn, but seriously? | Я знаю, что ты моя начальница, Дон, но серьёзно? |
So she arrives, and this boss says, "What's going on?" | Наконец, она приходит на работу, и начальница возмущается: «Что это такое?» |
Silvie's boss, Elena Douglas. | Начальница Сильви, Элена Дуглас. |
You got to show me who's boss. | Ты должна показать, кто главный. |
You'll learn who's boss, soon enough. | Быстро поймёт, кто тут главный. |
Looks like somebody forgot who the boss is. | Похоже, кое-кто забыл, кто тут главный. |
Well, we both know you are the boss. | Ну, мы оба знаем, что ты главный. |
You're not the boss here in Mehebu lam! | Главный в Мехебу не ты, а я! |
Love when the boss is in such a cheery mood. | Люблю, когда начальство в хорошем настроении. |
My boss wants to meet with me, and I'm stressing. | Начальство хочет поговорить и я переживаю. |
The boss said that we have to catch him before the police does | Но начальство приказало, поймать его прежде, чем это сделает полиция. |
So does the boss make you dress like the artful dodger, or is this a choice? | Это начальство заставляет тебя одеваться как хитрый пройдоха, или это твой выбор? |
And I direct that question not to my boss, but to anyone who has an answer. | И я спрашиваю не свое начальство, а кого угодно, у кого есть ответ. |
Personally, I've always taken great pleasure in being my own boss. | Лично мне всегда больше нравилось самому быть босом. |
Brainiac served as the final boss in the Superman arcade game published by Taito Corporation in 1988. | Брейниак был финальным босом в аркадной игре Superman, выпущенной Taito Corporation в 1988 году. |
I do outclass you, so my people are going straight to your boss, but on the flip side, at least you won't be responsible for telling me. | Я превосхожу вас, так что мои люди свяжутся с вашим босом, но с другой стороны, тебе не надо ничего мне объяснять. |
Duke was the big cheese there, so he became my boss - | Граф там был шишкой. Ну и стал моим босом. |
Each of you gets to rent your very own chair, be your own boss, make your own hours. | Каждому из Вас предоставляется возможность арендовать ваше собственное кресло быть босом самим себе, вести свой собственный бизнес |
You're the boss from now on. | С сегодняшнего дня ты тут хозяйка. |
The boss doesn't want relatives visiting in the shop. | Хозяйка не любит, когда к сотрудникам приходят. |
Waitress! Not you, I want your boss. | Он жалел, что пропустил банкет. Хозяйка! |
Are you the boss? | Нет, не хозяин, хозяйка такая... |
Right away, boss. | Сей же час, хозяйка. |
And there was this gang boss and he wanted to kill you. | И там был этот бандитский главарь, который хотел убить вас. |
Chicago mob boss John Abruzzi was gunned down outside a Washington D.C. motel last night after investigators received a tip from an informant. | Главарь банды из Чикаго Джон Абруцци был застрелен прошлой ночью во дворе мотеля в Вашингтоне, после того как следователи получили наводку от информатора. |
Did you just say Stemroach was the boss of the gang? | Ты сказал, Короед - главарь банды? |
Turns out Adrian Pope, the organized crime boss, is still on the street because of the Blur's blunder. | Похоже, что Эдриан Поуп, главарь организованной преступности, остался на свободе, потому что Пятно помешал взять его. |
There was this Mafia boss, Sam Giancana. | Был такой главарь мафии, Сэм Джанкана. |
But, Boss, there's more... | Но командир, там есть ещё... |
Not in here, boss. | Не здесь, командир. |
Your boss is fixin' to pull the pin on 50 kilotons. | Твой командир готовится рвануть 50 килотонн! |
Drinking it up here, Boss. | Попить можно, командир? |
Look, boss... if you're worried you're not as good an officer as him, don't worry. | Знаете, босс... если вы думаете, что вы хуже него, как командир, это вы зря. |
It wouldn't fit the "young boss" image. | Это не в стиле "молодой патрон". |
Maybe your boss could give me a job? | Может быть ваш Патрон сможет дать мне работу? |
What do we do, boss? | Что с ним делать, патрон? |
My boss would love it... | Патрон будет в восторге. |
Tyee - leader, chief, boss. | Патрон (исп. patrón) - хозяин, начальник, босс. |
Your boss suggested that we include your film in our festival | Директор предлагает мне взять какой-то ваш фильм на фестиваль. |
Enjoy your meal, boss. | Приятного аппетита, директор. |
Don't get excited, boss. | Не стоит так волноваться, мадам директор. |
Mathieu's our senior partner... well, my boss. | Матье - директор юридического отдела, мой босс. |
Okay. Good night, boss. | Спокойной ночи, господин директор. |
So I hear the mean, new boss lady is calling a morning meeting. | Я тут слышала, что новый руководитель созывает всех на утреннее собрание. |
He's the boss of a Russian Mafia that went by the name of Sasha. | Он же Саша, руководитель одной из группировок русской мафии. |
You'll make a fine boss. | Из тебя получится хороший руководитель. |
Here's the boss. | А вот и руководитель. |
What kind of a boss you are if you can't play? | А то какой ты руководитель в кашу играть не умеешь, Артурчик? |
It's now your job to boss them around. | Теперь твоей работой будет управлять ими. |
I get to boss people around again. | Буду снова управлять людьми. |
A mob boss like Paddy Doyle couldn't rule the streets this long just on fear. | Босс мафии вроде Пэдди Дойла не может управлять улицами так долго на одном страхе. |
You're the first boss he's ever had who could handle him. | Ты первый его босс, который когда либо смог управлять им. |
With popular sentiment behind him, Republican political boss Alexander Shepherd convinced the Congress to unite the governments of Washington, Georgetown, and Washington County under a single territorial government for the District of Columbia, with the governor of the District to be appointed. | Александр Шеперд, будучи влиятельным членом Республиканской партии, сумел убедить Конгресс при поддержке общественного мнения объединить руководства Вашингтона, Джорджтауна и округа Вашингтон под властью единого территориального правительства округа Колумбия, управлять которым должен будет назначаемый губернатор. |
I'm not one of your toy soldiers you can just boss around. | Я не из твоих солдатиков, которыми ты можешь запросто распоряжаться. |
Bossing me around just because you have no one else to boss around. | Распоряжаешься мной, только потому, что тебе больше нечем распоряжаться. |
But you can't boss me around forever, Barton. | Но ты не будешь распоряжаться мной всегда, Бартон. |
From Hugo Boss to Hermès, Zara, H&M and all international brands ranking with the very best in Europe. | От Hugo Boss до таких фирм, как Hermès, Zara, H&M - здесь присутствуют все международные бренды, включая самое лучшее из того, что есть в Европе. |
During the early years of his career, Gandy modelled for a variety of companies including: Shiatzy Chen, 7 for all Mankind, Zara, Gant USA, Hugo Boss, Russell & Bromley, H&M, Carolina Herrera, Massimo Dutti and others. | В первые годы своей карьеры, Ганди становится моделью для различных компаний, включая такие, как Shiatzy Chen, 7 for all Mankind, Zara, Gant U.S.A., Hugo Boss, Russell & Bromley, H&M, Carolina Herrera, Massimo Dutti и др. |
It was supported by five singles - "Boss", "Flex Like Ouu", "Molly", "D Rose" and "Gucci Gang". | В поддержку альбома было выпущено 5 синглов - "Boss", "Flex Like Ouu", "Molly", "D Rose" и "Gucci Gang". |
The SDSS-III's Baryon Oscillation Spectroscopic Survey (BOSS) was designed to measure the expansion rate of the Universe. | Спектроскопический обзор барионных осцилляций (BOSS, Baryon Oscillation Spectroscopic Survey) создан для изучения и измерения скорости расширения вселенной. |
One was equipped with the Boss 429 engine, only offered otherwise in the Boss 429 Mustang, one had the 429 SCJ, and one had a 429 CJ. | Одна из них имела двигатель Boss 429, устанавливаемый на Ford Mustang, вторая - 429 SCJ и третья - 429 CJ. |