| Boss, I'm not a policy guy, but if we give way on this, you're opening Pandora's box. | Босс, я не силен в стратегии, но если мы дадим этому ход, мы откроем ящик Пандоры. |
| Boss, can I cover my face? | Босс, а можно я лицо закрою? |
| Why has Boss Shiki gathered so many pirates for? | А зачем босс Шики собрал здесь так много пиратов? |
| You know all about it, right, Boss? | Ты знаешь об этом, правда, Босс? |
| Boss, I'm so sorry, but La Quica's on the phone. | Босс, простите, но звонит Ла Кика. |
| Boss, State Attorney Alan Wyner - he's had evidence thrown out once before. | Босс, прокурор штата Алан Вайнер - у него как-то уже была исключённая улика. |
| Boss used the words "tough but fair." | Босс назвал её "жёсткой, но справедливой". |
| Boss, is there any way we can take separate cars? | Босс, а мы можем как-то поехать разными машинами? |
| Boss, you wanted to see me? | Босс, вы хотели меня видеть. |
| Boss, go get the ammo from the repository! | Босс, достаньте патроны из хранилища! |
| Boss, you're making it sound like it's a bad collar. | Босс, вас послушать, так у нас тут неправомерный арест прямо-таки. |
| Boss, I've been digging into Xun Li's business, like you asked. | Босс, как ты и просил, я покопался в делах Сюня Ли. |
| Also, "The Boss" deserted the order marking all Boring doors teachers with red x. | Кроме того, "Босс" ставил, отмечающие всех Скучных учителей на дверях красным Х. |
| Boss, what was that for? | Босс, это за что было? |
| So the next time Mr. Boss drops by or if you're just feeling the heebie-jeebies, give me a call. | В следующий раз, когда заглянет мистер Босс или ты будешь нервничать, позвони мне. |
| Boss, we got Jacob's photo at every private airport from here to Ohio. | Босс, мы отправили фото Джейкоба во все частные аэропорты отсюда и до Огайо |
| Boss, what do we do with something like this? | Босс, что нам со всем этим делать? |
| Boss is on the warpath and the credits run in ten minutes. | Босс вышел на тропу войны, да и титры пойдут через 10 минут. |
| Boss says dig a pit in the woods. | Босс сказал - вырой яму в лесу |
| Boss, look what I got here. It's 100 pairs. | Босс, тут у меня 100 пар. |
| None of his former CIA people, no GPS to track, nothing, Boss. | Никого из коллег по ЦРУ, места, чтобы отследить его, ничего, босс. |
| Something I can do, Boss? | Я могу чем-то помочь, Босс? |
| Ms. BOSS (United States of America) and Mr. KOIDE (Japan) said they supported the Italian proposal. | Г-жа БОСС (Соединенные Штаты Америки) и г-н КОИДЕ (Япония) говорят, что они поддерживают предложение Италии. |
| Ms. BOSS (United States of America) said the difficulty would be eliminated if the wording was changed to "prior to any storage". | Г-жа БОСС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что эта трудность будет устранена в случае замены нынешней формулировки на выражение "до сохранения". |
| Ms. BOSS (United States of America) noted there was an emerging consensus in the Commission that no specific provision on interpretation was necessary. | Г-жа БОСС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в Комиссии складывается консенсус относительно отсутствия необходимости в конкретном положении о толковании. |