No! My boss told me it was all men! |
Босс сказал, что будут одни мужики! |
We cut their food supply... and when they realise who's the boss... they'll give in. |
Мы блокируем поставки продовольствия... и они поймут, кто их босс... они сдадутся. |
What I know is our job requires an open mind, our boss wants to work the case, and the law guarantees bigots a fair trial. |
Что я знаю, так это то, что наша работа требует непредвзятости, на босс хочет работать над этим делом и закон гарантирует справедливый суд. |
What would you do if you heard that your precious boss was in danger? |
Что вы сделаете, узнав, что ваш драгоценный босс в опасности? |
Unfortunately, my boss has locked it in the safe at his new office at Chequers, that's where it's staying. |
К несчастью, мой босс запер её в сейфа своего нового офиса и держит её там. |
But after Roy's outburst at her office, her boss is worried her head's not in the game. |
Но после выкрутасов Роя в ее офисе, ее босс боится, что у нее голова не тем занята. |
Mom, George, this is my boss, |
Мам, Джорж, Это мой босс, |
Don't you think your boss would love to get a look at this computer? |
Не думаешь, что твой босс захочет взглянуть на этот комп? |
We can't let it get out that the new boss accidentally made a baby! |
Чтобы все узнали, что новый босс случайно произвел ребенка. |
All I know is it's dangerous, and my boss is paying good money for it. |
Все что я знаю, это то, что он опасен и мой босс платит хорошие деньги за него. |
What do you want with the boss man? |
А зачем это тебе мой босс? |
Ahh! I'll tell you where my boss lives! |
Я скажу, где живёт мой босс! |
Did... did your boss put you up to this? |
Тебя твой босс надоумил на это? |
We went to school together in Envigado. I know her very well and I know where she works, so she's someone we can trust, boss. |
Мы вместе учились в школе, я хорошо её знаю, и знаю, где она работает, так что ей можно доверять, босс. |
You've done so much for the poor in Medellín... if I have to lose my life for you... I will, boss. |
Вы столько сделали для бедноты Медельина... если нужно будет умереть за вас... я умру, босс. |
Well, sure it is, boss! |
Ну да - она, босс! |
So, how often was your boss, byron maint, in the store? |
Итак, как часто ваш босс, Байрон Мейнт, бывал в аптеке? |
Is my life in peril, boss? King? |
Моя жизнь, что, в опасности, босс? |
Why don't you put the gun down, boss? |
Почему бы вам не бросить ружьё, босс? |
Seems odd that the boss would be at an illegal rodeo, don't you think? |
Не кажется ли странным что босс устраивает незаконные родео? |
You know what you've done, boss? |
Знаете, что вы сделали, босс? |
Had I known you were the boss, I wouldn't have come. |
Если бы я знала, что ты босс, не пришла бы. |
I'm sure my boss is regretting ever offering me this position, and I really wanted to be good at it, and now, well, again, I'm... |
Думаю, мой босс уже пожалел, что предложил мне эту работу, но я так старалась, и вот... |
You sure that was the right play, boss? |
Вы уверены, что это сработает, босс? |
I'm the boss, man, which is ironic, 'cause I'm also the least-motivated employee. |
Я босс, чувак, это иронично, потому что я также плохо мотивированный рабочий. |