Drew, I'm talking to you as your friend, not your boss. |
Дрю, я говорю с тобой как друг, а не как босс. |
It's all well and good, this back and forth but what you seem to have forgotten or what you actually never learned is that I'm your boss. |
Это всё весело и хорошо, это наше "туда и сюда", но что ты, кажется, забыл, или что ты фактически никогда не выучил, это то, что я - твой босс. |
We never agreed on 295, and who made you the boss anyway? |
Никто не согласится на 295, и кто сказал, что ты босс? |
So, boss, is this just a two-way thing or can anyone get involved? |
Так что, босс, тут дело только на двоих или другие тоже могут поучаствовать? |
Your boss speak to you about sending me an assayer this morning? |
Твой босс ничего не говорил про то чтобы прислать мне оценщика? |
I mean, he hasn't even filmed me yet, and I'm your boss. |
Он меня ещё не снял, а я твой босс! |
If my boss was here, he'd, like, throw himself on the ground right now and give you a lifetime gift certificate |
Если бы здесь был мой босс, он бы бросился перед вами на землю, и подарил бы пожизненный сертификат на бесплатное обслуживание. |
Look, boss... if you're worried you're not as good an officer as him, don't worry. |
Знаете, босс... если вы думаете, что вы хуже него, как командир, это вы зря. |
Is it possible he waited for that moment, because he wanted his boss to see it? |
Возможно, он выждал момент, потому что хотел, чтобы босс это увидел? |
Sometimes she subs in for Elliott and sometimes she does a segment with us, which means sometimes I'm her boss. |
Иногда она подменяет Эллиота и иногда она делает сегмент с нами, что означает, что иногда я ее босс. |
Bear in mind, if your boss did decide to out Bobby, it's possible he did so for a very good reason. |
Имейте ввиду, что если ваш босс на самом деле решил избавиться от Бобби у него были на то очень серьёзные причины |
That waiter is every boss and every bully |
Этот официант каждый босс И каждый хулиган |
I wonder if our new boss is in a little over his head. |
Интересно, а наш новый босс не сошёл с ума? |
So you were just out there following the judge, trying to dig up dirt on him so your boss could blackmail him? |
Так вы просто следили за судьей, пытаясь найти компромат на него чтобы ваш босс мог его шантажировать? |
She works here, she's, like, the big boss. |
Она работает здесь Она типа... большой босс |
So you're not the real boss who makes the decisions? |
То есть не ты настоящий босс, не ты все решаешь |
Well, Choo-Choo, the way it works, whether you're in military, law enforcement, or you sell vacuum cleaners, the boss man don't go door-to-door. |
Дело в том, Чух-Чух, что будь то в армии, в полиции, или в продаже пылесосов, босс сам не ходит по клиентам. |
If my boss finds out I'm here, I'll be gone tomorrow, but I know there is something else going on, and I just need someone to be honest with me. |
Если мой босс выяснит, что я здесь, меня вышвырнут завтра же, но я знаю, что здесь что-то происходит, и мне просто нужен кто-то, кто будет со мной честен. |
It's like Tomorrow's World, innit, boss? |
Как в передаче "Мир будущего", босс? |
Well, if a boss doesn't want to see you go, you don't go. |
Ну, если босс не хочет тебя переводить, то он и не переведет тебя. |
Although I'll no longer be your boss You'll still have to get to work |
Я уже не ваш босс, но вы-то продолжаете работать. |
Good, Bravo, long live our boss! |
Браво! Да здравствует наш босс! Браво! |
Here at last, The boss of it all, |
А вот и он - Самый главный босс! |
Does that sound like the boss of it all? |
Разве может Самый главный босс так вести себя? |
I'm the boss of it all, |
Это я - Самый главный босс. |