Примеры в контексте "Boss - Босс"

Примеры: Boss - Босс
I'm your ally, but more importantly, I'm your boss. Я ваш союзник, но важнее всего, что я ваш босс.
Her boss, Nicolas Sarkozy, is vehemently opposed, but Sarkozy (who cannot speak English and is computer illiterate) can hardly be described as a twenty-first-century role model. Её босс Николя Саркози категорически против, но Саркози (не говорящий по-английски и не умеющий пользоваться компьютером) едва ли можно назвать образцом для подражания для XXI века.
Well, if you work for a corporation, you'll discover it's quite difficult to work on stuff which your boss doesn't approve of, isn't in the strategy, and anyway, you've got to go through your monthly meetings. Если вы работаете на корпорацию, вы поймёте, что достаточно сложно работать над тем, что не одобряет ваш босс или не входит в план действий, но в любом случае вам придётся пережить ежемесячные собрания.
But then people were getting into fights in the parking lot at work, and in the the boss called me in to his office and tried to pin it all on me. Но потом люди начали драться на парковке... на работе, и в туалете... и босс вызвал меня к себе в офис... попытавшись повесить случившееся всё на меня.
I'm back so early because I have the coolest job in the world, and Ben is the coolest boss in the world. Я вернулся так рано, потому что у меня наикрутейшая работа в мире А Бен - наикрутейший босс в мире.
Is that such a bad thing, boss? А разве это так ужасно, босс?
And while the biggest arms dealer in the world is your boss, the president of the United States, who ships more merchandise in a day than I do in a year. А главный торговец оружием - это ваш босс, Президент Соединенных Штатов, который продает в день больше, чем я за год.
No one can tell me off or make me do things because I'm the boss. Никто не сможет указывать мне, заставлять что-то делать, потому что я босс
She never thought she could work for anyone besides Charlie, but admits to Walden that he is instead the greatest boss she ever had, making Charlie second-best. Берта никогда не думала, что смогла бы работать для кого-то кроме Чарли, но признаётся Уолдену, что он лучший босс, у которого ей когда-либо приходилось работать, что делает Чарли вторым лучшим.
Kamijo, what if the boss finds out that we didn't kill him? Камидзё, что, если босс узнает, что мы не убили его?
That's "Yes, boss." "Да, босс", если что.
Well, assuming we find some way to get moving, what next, boss? Допустим, мы встанем на колеса, а что дальше, босс?
For now, you can go in there, But when my boss gets back from lunch, Пока что можете зайти туда, но когда вернется мой босс...
Well, shouldn't we wait for the boss to get back? А может, подождем, пока босс не вернется?
He's practically the boss around here! Чёрт, кто здесь старший, кто босс?
He said the two of you broke up because of your romantic obsession with the man who's supposed to be your boss, Что вы расстались из-за вашей романтической одержимостью человеком, который вроде как, ваш босс,
I'm-I'm still your boss. М: Я всё ещё твой босс. М:
Do you know her other boss, the crazy one? Нет, я босс твоей тети Натали.
You know you're my boss, you know it's against the rules, you know I keep saying no. It's the chase. Ты знаешь, что ты мой босс, ты знаешь, что это против правил, ты знаешь, что я продолжаю говорить нет.
And the boss called me in to his office and tried to pin it all on me. Босс вызвал меня в офис и хотел всё на меня повесить.
My old boss used to tell me, "When you win a case, get out of the courtroom." Мой бывший босс говорил: "Когда выигрываешь дело - уходи из зала суда".
Then one day about quitting' time... the boss calls him into the office and says... Наконец, однажды, к концу рабочего дня его вызывает босс и говорит:
Well, that's the point of being your own boss, isn't it? В этом и смысл, когда ты сам себе босс, не так ли?
"I swear, boss, I'm racking my brains." "Клянусь, босс, Я измучил свои мозги."
Well, if you work for a corporation, you'll discover it's quite difficult to work on stuff which your boss doesn't approve of, isn't in the strategy, and anyway, you've got to go through your monthly meetings. Если вы работаете на корпорацию, вы поймёте, что достаточно сложно работать над тем, что не одобряет ваш босс или не входит в план действий, но в любом случае вам придётся пережить ежемесячные собрания.