But I think it's probably time I showed my feeble skin who's boss. |
но я думаю, пора мне показать моей хрупкости и бледности, кто здесь босс. |
Look, I know he's technically our boss, but I think you should just... |
Слушай, он, конечно, формально наш босс, |
Shall I, shall I leave it there, boss? |
Мне оставить его там, босс? |
He's my boss... and we used to know each other in college and we thought that we were attracted to each other, but it's over. |
Он мой босс... и мы были знакомы в колледже, и мы думали, что нравимся друг другу, но все закончилось. |
Jeremiah has... stopped financing your father's defense, which means my firm is no longer being paid, which means my boss won't be representing your dad. Okay. |
Джеремайя... прекратил финансировать защиту твоего отца, а значит, моей фирме больше не платят, а значит, мой босс не будет представлять твоего папу в суде. |
You have an altercation between two motorists a boss who thinks his employee is stealing two insurance scams and one aggravated theft between two residents of a retirement home |
Есть препирательство между двумя автомобилистами... босс, который подозревает своего сотрудника в воровстве два страховых мошенничества... и одна кража при отягчающих обстоятельствах... между двумя жильцами дома престарелых. |
I need to fill this thing out perfectly, so my boss will get off my back. are you a minor? |
Мне нужно тебя оформить идеально, чтобы босс от меня отстал. |
Sorry, boss. I'll take care of it, okay? |
Простите, босс, я решу вопрос. |
! If the boss finds out about this, cutting off all the fingers on both my hands won't be enough to make up for it! |
Если босс узнает об этом, он не успокоится, даже когда я останусь без пальцев на обеих руках! |
Move 'em how, boss? |
А как работают ноги, босс? |
And you're not going to be my boss. |
и не мой босс, и никем из них уже не будешь. |
With all due respect, boss, are you sure they're not poisonous? |
При всем уважении, босс, вы уверены, что она не ядовитая? |
We're all at sea on it boss... ma'am. |
мы не знаем, что делать, босс... мэм. |
If you don't come back, the boss will come and get you. |
Не вернёшься сам, босс сам вернёт тебя на плантацию. |
She can tell you I wasn't here, and my boss can tell you I was there. |
Она скажет, что меня здесь не было, а мой босс, что я был там. |
I mean, what's your boss planning to do about the mob of angry land speculators? |
Что твой босс собирается делать с бандой облапошенных им собственников земли? |
This'll be the year you break the streak, boss. |
В этом году вы пробьёте лёд, босс! |
Your boss must be a real sweetheart to keep you around! |
Твой босс просто святой, что ещё терпит тебя! |
You done the rota for the guards yet, boss? |
Ты еще не составил график караула, босс? |
'Cause I'm your big brother, dude, and I'm the boss of you. |
Потому что я твой старший брат, чувак, и твой босс. |
Well, I better get to my office before my boss, Screaming Editor, gets mad. |
ћне лучше поспешить в свой офис, пока мой босс, "звивающийс€"ерв€к, мен€ не удушил. |
You're the big boss man here, right? |
Так вы и есть большой босс? |
But when you get caught, will your boss even think twice before killing you to cover his tracks? |
А когда вас поймают, считаешь ваш босс подумает дважды прежде чем убить вас, чтобы замести следы? |
So I called my bank to tear 'em a new one, and they told me my last paycheck was returned for insufficient funds... boss. |
я позвонил в банк, чтобы выписать им новый и они сказали мне, что мой последний зарплатный чек вернулся из-за недостатка средств на Вашем счету, босс. |
Sure, I don't have to be at work until late afternoon-ish because my boss appreciates that |
Конечно, я должен задерживаться на работе допоздна не потому, что мой босс ценит это. |