| But I think it's probably time I showed my feeble skin who's boss. | но я думаю, пора мне показать моей хрупкости и бледности, кто здесь босс. |
| Look, I know he's technically our boss, but I think you should just... | Слушай, он, конечно, формально наш босс, |
| Shall I, shall I leave it there, boss? | Мне оставить его там, босс? |
| He's my boss... and we used to know each other in college and we thought that we were attracted to each other, but it's over. | Он мой босс... и мы были знакомы в колледже, и мы думали, что нравимся друг другу, но все закончилось. |
| Jeremiah has... stopped financing your father's defense, which means my firm is no longer being paid, which means my boss won't be representing your dad. Okay. | Джеремайя... прекратил финансировать защиту твоего отца, а значит, моей фирме больше не платят, а значит, мой босс не будет представлять твоего папу в суде. |
| You have an altercation between two motorists a boss who thinks his employee is stealing two insurance scams and one aggravated theft between two residents of a retirement home | Есть препирательство между двумя автомобилистами... босс, который подозревает своего сотрудника в воровстве два страховых мошенничества... и одна кража при отягчающих обстоятельствах... между двумя жильцами дома престарелых. |
| I need to fill this thing out perfectly, so my boss will get off my back. are you a minor? | Мне нужно тебя оформить идеально, чтобы босс от меня отстал. |
| Sorry, boss. I'll take care of it, okay? | Простите, босс, я решу вопрос. |
| ! If the boss finds out about this, cutting off all the fingers on both my hands won't be enough to make up for it! | Если босс узнает об этом, он не успокоится, даже когда я останусь без пальцев на обеих руках! |
| Move 'em how, boss? | А как работают ноги, босс? |
| And you're not going to be my boss. | и не мой босс, и никем из них уже не будешь. |
| With all due respect, boss, are you sure they're not poisonous? | При всем уважении, босс, вы уверены, что она не ядовитая? |
| We're all at sea on it boss... ma'am. | мы не знаем, что делать, босс... мэм. |
| If you don't come back, the boss will come and get you. | Не вернёшься сам, босс сам вернёт тебя на плантацию. |
| She can tell you I wasn't here, and my boss can tell you I was there. | Она скажет, что меня здесь не было, а мой босс, что я был там. |
| I mean, what's your boss planning to do about the mob of angry land speculators? | Что твой босс собирается делать с бандой облапошенных им собственников земли? |
| This'll be the year you break the streak, boss. | В этом году вы пробьёте лёд, босс! |
| Your boss must be a real sweetheart to keep you around! | Твой босс просто святой, что ещё терпит тебя! |
| You done the rota for the guards yet, boss? | Ты еще не составил график караула, босс? |
| 'Cause I'm your big brother, dude, and I'm the boss of you. | Потому что я твой старший брат, чувак, и твой босс. |
| Well, I better get to my office before my boss, Screaming Editor, gets mad. | ћне лучше поспешить в свой офис, пока мой босс, "звивающийс€"ерв€к, мен€ не удушил. |
| You're the big boss man here, right? | Так вы и есть большой босс? |
| But when you get caught, will your boss even think twice before killing you to cover his tracks? | А когда вас поймают, считаешь ваш босс подумает дважды прежде чем убить вас, чтобы замести следы? |
| So I called my bank to tear 'em a new one, and they told me my last paycheck was returned for insufficient funds... boss. | я позвонил в банк, чтобы выписать им новый и они сказали мне, что мой последний зарплатный чек вернулся из-за недостатка средств на Вашем счету, босс. |
| Sure, I don't have to be at work until late afternoon-ish because my boss appreciates that | Конечно, я должен задерживаться на работе допоздна не потому, что мой босс ценит это. |