It's now your job to boss them around. |
Теперь твоей работой будет управлять ими. |
A man with enough red blood in him to boss her. |
Мужчина с достаточной волей, чтобы управлять ею. |
You do realize it is not I who is to be the husband you can boss around. |
Ты же понимаешь, что я не муж, которым ты можешь управлять. |
you - you are an excellent leader, chief, but... you can't just boss around the human heart. |
Вы... вы прекрасный руководитель, шеф, но... вы не можете управлять двумя человеческими сердцами. |
I get to boss people around again. |
Буду снова управлять людьми. |
See, being a boss Is no easy task |
Управлять людьми очень сложно. |
A mob boss like Paddy Doyle couldn't rule the streets this long just on fear. |
Босс мафии вроде Пэдди Дойла не может управлять улицами так долго на одном страхе. |
If your boss wants to run a business he shouldn't foist clients off on his secretary. |
Может, я хочу сказать твоему боссу, что если он хочет управлять бизнесом, ...он не должен навязывать клиентам своего секретаря. |
You're the first boss he's ever had who could handle him. |
Ты первый его босс, который когда либо смог управлять им. |
You're going to need someone to boss around on this island of yours. |
Тебе же будет нужен начальник, чтобы управлять твоим островом. |
He's got nothing to run any more, no one to boss around, except me, of course. |
Ему больше нечем управлять, некем командовать, если не считать меня, конечно. |
Recurring elements include major boss battles, extreme terrain, and the ability to pilot mechanized armor suits, known as Vital Suits (VSs). |
Повторяющиеся элементы включают в себя главные сражения с боссами, экстремальные местности, а также способность управлять механизированными доспехами, известными как бронекостюм VS. |
What roles each of government, business, family and civil society organizations play in providing capital for youth start-up business and developing desire/ mindset to be one's own boss? |
Какую роль играют правительственные, коммерческие, общественные организации и семья в предоставлении средств для начинающих молодежных предприятий и в развитии у молодых людей желания или намерения управлять собственным делом? |
With popular sentiment behind him, Republican political boss Alexander Shepherd convinced the Congress to unite the governments of Washington, Georgetown, and Washington County under a single territorial government for the District of Columbia, with the governor of the District to be appointed. |
Александр Шеперд, будучи влиятельным членом Республиканской партии, сумел убедить Конгресс при поддержке общественного мнения объединить руководства Вашингтона, Джорджтауна и округа Вашингтон под властью единого территориального правительства округа Колумбия, управлять которым должен будет назначаемый губернатор. |
While Franco prefers freedom for Sadira to make her own mistakes, Halak prefers to boss the young princess around. |
В то время как Франко предпочитает, чтобы Садира свободно училась на собственных ошибках, Халак предпочитает управлять молодой принцессой. |