Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Фонда

Примеры в контексте "Board - Фонда"

Примеры: Board - Фонда
Proposed programme budget for the biennium 1996-1997 Under this item, the Committee is to consider the proposed programme budget for the United Nations Joint Staff Pension Board. Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов В рамках данного пункта Комитет рассмотрит предлагаемый бюджет по программам Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The Committee of Actuaries consists of five members, one from each of the five geographical regions of the United Nations, appointed in accordance with article 9 of the Fund's Regulations by the Secretary-General, on the recommendation of the Board. Комитет актуариев состоит из пяти членов - по одному от каждого из пяти географических регионов, по которым сгруппированы государства - члены Организации Объединенных Наций, - назначаемых в соответствии со статьей 9 Положений Фонда Генеральным секретарем по рекомендации Правления.
The Working Group decided to recommend that the members of the Board of Trustees of the Voluntary Fund for the Decade be appointed as soon as possible to consider projects submitted by indigenous and other organizations during the International Decade. Рабочая группа решила рекомендовать как можно скорее назначить членов Совета попечителей Добровольного фонда для Десятилетия, с тем чтобы они занимались рассмотрением проектов, представляемых в ходе Международного десятилетия организациями коренных народов и другими организациями.
Each year, the Board of Trustees of the Fund meets for eight working days to examine narrative, financial and audit reports on the use of grants made in previous years as well as requests for continuing assistance and new projects. Каждый год Совет попечителей Фонда проводит восьмидневную сессию для рассмотрения описательных докладов, финансовых отчетов и отчетов о ревизии, касающихся использования субсидий, выделенных в предыдущие годы, а также просьб относительно продолжения помощи и новых проектов.
In addition, in his capacity as President of the Coordinating Committee of International Staff Unions and Associations, he was required to deal with highly specialized issues relating to the International Civil Service Commission and the United Nations Joint Staff Pension Board. Кроме этого, в своем качестве Председателя Координационного комитета независимых союзов и ассоциаций персонала ему приходится заниматься весьма специальными вопросами, касающимися Комиссии по международной гражданской службе и Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The basis of the proposed interim measure is parity, i.e. equal representation of the three parties concerned, governing bodies, administrations, and staff, as in the United Nations Joint Staff Pension Board. В основе предлагаемой промежуточной меры лежит паритет, т.е. равное представительство всех трех заинтересованных сторон, руководящих органов, администрации и персонала, как, например, в Правлении Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
He felt that the establishment and administrative costs attached to the meetings of such a Board would be an unnecessary expenditure which could better be used on the programmes and activities of the Fund. Он счел, что затраты средств, связанные с созданием и проведением совещаний такого совета, будут нецелесообразными и что эти средства могут быть более выгодно использованы для целей программ и мероприятий Фонда.
Throughout the year, the Fund secretariat receives and analyses information, asks for more information if necessary and prepares summaries and comments for the Board on the beneficiary organizations' administrative and financial management of the projects. В течение всего года секретариат Фонда получает информацию, анализирует ее, в случае необходимости запрашивает дополнительную информацию и готовит для Совета обобщающие материалы и замечания, касающиеся правильного административного и финансового управления проектами со стороны организаций-получателей помощи.
The present report responds to Governing Council decision 92/2 and to Executive Board decision 93/32, inviting the Administrator to outline his plans for the future of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF). Настоящий доклад подготовлен во исполнение решения 92/2 Совета управляющих и решения 93/32 Исполнительного совета, в которых Администратору предлагается представить свои планы в отношении будущего Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН).
Also requests the Executive Director to submit to the Executive Board at its first regular session 1996 a report containing a reappraisal of the future role of the United Nations Population Fund in assessing and meeting the unmet needs for contraceptives and the requirements for logistics management. З. просит также Директора-исполнителя представить Исполнительному совету на его первой очередной сессии 1996 года доклад, содержащий пересмотренную оценку будущей роли Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в определении и удовлетворении неудовлетворенных потребностей в контрацептивах и выполнении требований, предъявляемых к управлению материально-техническим обеспечением.
He recognized that UNDP could have been more assertive in overseeing the financial management of the Fund and noted that UNDP was formulating ways to enhance the financial management of all programme funds that would be shared with the Board. Администратор признал, что ПРООН могла бы проявить больше настойчивости в обеспечении надзора за руководством финансовой деятельностью Фонда, и отметил, что в настоящее время ПРООН разрабатывает меры по совершенствованию финансового управления всеми программными фондами, о которых будет сообщено Совету.
Services the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Indigenous Populations, prepares training courses for indigenous people, fund-raising activities, liaises with the United Nations system. Обслуживает Совет попечителей Добровольного фонда для коренного населения, готовит учебные курсы для коренного населения, организует мероприятия по сбору средств и обеспечивает связь с системой Организации Объединенных Наций.
The Executive Board of the United Nations Children's Fund (UNICEF) held its annual session at United Nations Headquarters from 2 to 6 May 1994. Совет управляющих Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) провел свою ежегодную сессию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций со 2 по 6 мая 1994 года.
Pending the finalization of the General Assembly deliberations on financing mechanisms, the Administrator would like to encourage the Executive Board to consider some limited options regarding the means by which certain purposes supported by the core fund might be financed in the next programming period. В ожидании завершения обсуждений в Генеральной Ассамблее вопроса о механизмах финансирования Администратор, вероятно, предложит Исполнительному совету рассмотреть некоторые варианты возможного финансирования в рамках следующего цикла программирования отдельных видов деятельности, обеспечиваемых за счет ресурсов основного фонда.
Bearing in mind the estimated assets, liabilities and unspent income of OPS as at 1 January 1994, the OPS Management Board will submit a proposal to the Governing Council as regards the size of the OPS Reserve Funds and the modalities for their establishment and maintenance. С учетом размера оцененных активов, обязательств и неизрасходованных поступлений УОП по состоянию на 1 января 1994 года Управленческий совет УОП представит Совету управляющих предложение в отношении размера резервного фонда УОП и порядка его создания и распоряжения его средствами.
Pending the completion of that process, the Secretary-General had extended the FTCI contract for a period of up to 270 days, in order to provide sufficient time for consultations with both the Investments Committee and the Pension Board on the advisory review and selection process. До завершения этого процесса Генеральный секретарь продлил контракт с ФТКИ на срок до 270 дней, с тем чтобы обеспечить достаточное время для консультаций как с Комитетом по инвестициям, так и Правлением Пенсионного фонда по процессу изучения и отбора консультантов.
The CEO also serves as Secretary of the Pension Board, its Standing Committee, the Committee of Actuaries and the United Nations Staff Pension Committee. ГАС выступает также в качестве секретаря Правления Пенсионного фонда, его Постоянного комитета и Комитета актуариев, а также Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций.
Policy advice has taken the form of numerous staff missions to the transition economies, as well as the preparation of staff reports on surveillance consultations with the Governments that are subsequently discussed by the Fund's Executive Board. Консультации по вопросам политики осуществлялись в виде многочисленных поездок сотрудников в страны с переходной экономикой, а также в виде подготовки отчетов сотрудников о консультациях с правительствами по результатам наблюдений, которые впоследствии обсуждались Советом управляющих Фонда.
One of the few examples of indigenous involvement in decision-making is the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Indigenous Populations, in which indigenous people, acting in their individual capacity, make recommendations on disbursements of funds. Одним из немногих примеров подлинного участия в процессе принятия решения является деятельность Совета попечителей Фонда добровольных взносов для коренных народов, в рамках которой представители коренного населения, выступая в своем личном качестве, выносят рекомендации в отношении расходования средств.
The Board appreciated the initial actions taken by the Fund following the recommendations of the evaluation and noted the good recovery the Fund had made from its financial problems of the previous year. Совет высоко оценил первоначальные меры, принятые Фондом в связи с рекомендациями, содержащимися в оценке, и отметил эффективную деятельность Фонда по решению его финансовых проблем, имевших место в предыдущем году.
The Board recalled that the Standing Committee had considered, at its July 1995 meeting, the procurement arrangements for the Fund, in response to an observation made by the Fund's auditors. Комиссия напоминает, что Постоянный комитет рассмотрел на своем заседании в июле 1995 года процедуры, применяемые Фондом в области материально-технического снабжения, в ответ на замечание, сделанное ревизорами Фонда.
The Board also concurred that, henceforth, CEs might include a warning to the effect that wilful misrepresentation for the purpose of collecting benefits from the Fund might lead to prosecution by the appropriate national authorities. Правление также согласилось с тем, что отныне в свидетельство может быть включено предупреждение о том, что преднамеренный обман в целях получения пособий из Фонда может привести к возбуждению соответствующими национальными властями уголовного преследования.
During the discussion in the Board in 1994, the representatives of FAFICS, supported by the participants' representatives, urged that efforts be pursued to find solutions to inequities in the local currency pensions of beneficiaries who retired in high-cost countries. В ходе обсуждения в Правлении в 1994 году представители ФАФИКС, поддержанные представителями - участниками Фонда, обратились с настоятельным призывом предпринимать усилия по поиску решения проблемы диспропорций при выплате пенсий в местной валюте бенефициарам, которые вышли на пенсию в странах с высокой стоимостью жизни.
Most members of the Board shared the view of the Committee of Actuaries that matters relating to the distribution of marital property should be resolved through property settlements reached during divorce proceedings, without involving the Fund. Большинство членов Правления согласилось с мнением Комитета актуариев о том, что вопросы, относящиеся к разделу собственности супругов, должны решаться на основе решения о разделе собственности, достигнутого в ходе бракоразводного процесса, без привлечения к этому Фонда.
Requests the Secretary-General to continue to make available to the Fund the United Nations machinery for contracting and procurement, as recommended by the Board in paragraph 111 of its report; a просит Генерального секретаря продолжать предоставлять в распоряжение Фонда контрактные и закупочные механизмы Организации Объединенных Наций, как это рекомендовано Правлением в пункте 111 его доклада 1/;