| The Advisory Committee has no objection to the Pension Board's staffing proposals for the biennium 2014-2015 under administrative costs. | Консультативный комитет не возражает против предложений Правления Пенсионного фонда по штатному расписанию на двухгодичный период 2014 - 2015 годов по категории административных расходов. |
| The Pension Board proposes that the North American equities area be strengthened with three new Investment Officer posts at the P-3 level. | Правление Фонда предлагает укрепить сектор североамериканских акций тремя новыми должностями сотрудников по инвестициям уровня С-3. |
| The Board had taken note of the results of the review of pensionable remuneration by ICSC and the Pension Fund secretariat. | Правление приняло к сведению результаты пересмотра зачитываемого для пенсии вознаграждения, проведенного КМГС и секретариатом Пенсионного фонда. |
| The Pension Board supported the Secretary-General's recommendation to appoint a full-time representative to assist him with his fiduciary duties. | Правление Фонда поддерживает рекомендацию Генерального секретаря назначить в качестве своего представителя сотрудника, который на условиях полной занятости будет оказывать ему содействие в выполнении фидуциарных обязанностей. |
| Proposals are reviewed by the Board of the Assistance Facility, comprising primarily indigenous leaders. | Тендерные заявки рассматриваются советом Фонда для оказания помощи коренным народам, который состоит главным образом из лидеров коренных народов. |
| He was encouraged by the Executive Board's feedback regarding the Fund's collaboration with the private sector. | Его обнадежила информация, полученная от Исполнительного комитета, в отношении сотрудничества Фонда с частным сектором. |
| The UNFPA annual report to the Executive Board over the last three years provides an update on the Fund's initiatives on South-South cooperation. | В ежегодных докладах ЮНФПА Исполнительному совету за последние три года приводится обновленная информация об инициативах Фонда в контексте сотрудничества Юг-Юг. |
| Furthermore, the programme, in collaboration with the Adaptation Fund Board secretariat, organized two regional workshops. | Кроме того, эта программа в сотрудничестве с секретариатом Совета Адаптационного фонда организовала два региональных рабочих совещания. |
| To facilitate meetings of the Executive Board and Trust Fund Implementation Committee; | а) оказывать содействие в проведении совещаний Исполнительного совета и Комитета Целевого фонда по осуществлению; |
| In February 2012, the Monitoring Board announced the conclusion of its review of the governance of the IFRS Foundation and published its final report. | В феврале 2012 года Наблюдательный совет объявил о завершении своего обзора процессов управления Фонда МССУ и опубликовал свой заключительный доклад. |
| In that connection, the Board had considered the first report of the Assets and Liabilities Monitoring Committee and endorsed its conclusions. | В этой связи Правление рассмотрело первый доклад Комитета по контролю за активами и обязательствами Фонда и одобрило содержащиеся в нем выводы. |
| During the reporting period, the Board of the Trust Fund met twice and approved 10 projects worth $4.9 million. | В отчетном периоде Правление Целевого фонда провело два заседания и утвердило 10 проектов стоимостью 4,9 млн. долл. США. |
| Accountability, he affirmed, remained key and a central characteristic of the Fund's engagement with the Board. | Он подтвердил, что подотчетность остается приоритетом и одним из основных элементов, на которых строится взаимодействие Фонда с Советом. |
| The study was completed in April 2007 and submitted to the Board at its fifty-fourth session. | Исследование было завершено в апреле 2007 года и представлено на рассмотрение Правления Фонда на его пятьдесят четвертой сессии. |
| Additional time is devoted to participating in Advisory Board meetings for each fund. | Дополнительное время затрачивается на участие в заседаниях консультативных комитетов каждого фонда. |
| The Investment Management Service generally sits on the Investor Advisory Board of each fund. | Представитель Службы управления инвестициями, как правило, входит в состав консультативного совета инвесторов каждого фонда. |
| OIOS also plans to present six reports to the Pension Board Audit Committee on the status of the internal audit programme of work. | УСВН также планирует вновь направить шесть докладов Ревизионному комитету Правления Фонда касательно положения с выполнением программы внутренних ревизий. |
| The Board of the Multilateral Fund for Climate Change shall establish technical advisory panels for each of the funding windows. | Совет Многостороннего фонда для борьбы с изменением климата создает для каждого из окон соответствующую техническую консультативную группу. |
| An operating fund advances ageing schedule as at 31 December 2007 was presented to the Board. | Комиссии был представлен график устаревания авансов из оперативного фонда по состоянию на 31 декабря 2007 года. |
| Consequently, the financial statements of the Fund shall be audited by the Board of Auditors annually, and article 14 requires an amendment. | В этой связи Комиссия ревизоров будет проверять финансовые ведомости Фонда ежегодно, а статья 14 нуждается в пересмотре. |
| One merged report (from two); currently submitted twice, once to Pension Board, then to General Assembly. | Один объединенный доклад (вместо двух); в настоящее время представляется дважды: сначала Правлению Пенсионного фонда, а затем Генеральной Ассамблее. |
| The Fund modified its benchmark but has so far failed to submit it to the Pension Board and the General Assembly. | Фонд модифицировал свой эталонный показатель, но до сих пор не представил его Правлению Пенсионного фонда и Генеральной Ассамблее. |
| To mark the Fund's forthcoming twenty-fifth anniversary, the Board of Trustees had recommended the publication of a book reviewing its impact. | В ознаменование предстоящей 25-й годовщины создания Фонда Совет попечителей рекомендовал опубликовать брошюру о результатах его деятельности. |
| In paragraph 145 of its report, the Board recommended that UNRWA formalize an accurate calculation of the average balance of members' Fund credits. | В пункте 145 своего доклада Комиссия рекомендовала БАПОР официально оформить точную систему расчета среднего остатка кредитов участника Фонда. |
| The Board welcomed the interest expressed by the media on the Fund. | Совет приветствовал интерес, проявленный средствами массовой информации к деятельности Фонда. |