Prior to its approval by the IMF Board in December 2010, the reform, agreed at the G-20 Seoul Summit, had been hailed as a "historic" breakthrough. |
Еще до того как реформа была одобрена Советом директоров Международного валютного фонда, ее провозгласили «историческим» прорывом. |
Šitler is a founding member of the Board of Trustees of the German Federal Foundation "Remembrance, Responsibility and Future". |
Является представителем Правительства Республики Беларусь в попечительский совете Фонда ФРГ «Память, ответственность и будущее». |
The annual report of the Executive Directorate adopted by the Board of the Fund shall be distributed to the heads of Government of the States signatories to the Agreement. |
Годовой отчет Исполнительной дирекции, принятый Правлением Фонда, рассылается главам правительств государств, подписавших Договор. |
The Board's views on the prospects of the General Fund are set out in its report (paras. 16 and 17). |
Мнения Комиссии о перспек-тивах Общего фонда изложены в ее докладе (пункты 16 и 17). |
By the Supervisory Board's decision, Ludmila Kuchma - well know for her energy and kindness - was elected as Honorary Chairperson of the National Fund. |
Решением Наблюдательного совета Почетным председателем Национального фонда была избрана Людмила Кучма - энергичная, деловая, желающая творить добро. |
The criteria applied by the Board are known to and approved by the project managers, each of whom receives a copy of the Fund's guidelines. |
Применяемые Советом критерии сообщаются ответственным за проекты, получившим руководящие принципы Фонда, предназначенные для организаций, и утверждаются ими. |
Mr. INOMATA (Vice-Chairman of the United Nations Joint Staff Pension Board) said that he was glad that the consensus recommendations of the Commission and the Pension Board on the pensionable remuneration of General Service staff had received general support. |
Г-н ИНОМАТА (заместитель Председателя Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций) выражает удовлетворение тем, что согласованные КМГС и Правлением рекомендации относительно урегулирования вопроса о зачитываемом для пенсии вознаграждении сотрудников категории общего обслуживания в целом восприняты положительно. |
As indicated in the Board's report (A/51/9) and in the introductory statement made by the Chairman of the Board, he had endeavoured, since 1991, to discuss all aspects of the claims made by former participants with the three Governments principally concerned. |
Как отмечалось в докладе Правления (А/51/9) и во вступительном заявлении Председателя Правления, он с 1991 года принимает меры для обсуждения с указанными тремя правительствами, которых главным образом касается этот вопрос, всех аспектов требований, с которыми обратились бывшие участники Фонда. |
Mr. Busca (Chairman of the United Nations Joint Staff Pension Board) said that the impact of the Board's recommendation for an adjustable minimum guarantee for benefits payable on the two-track system of adjustment would be very limited. |
Г-н Буска (Председатель Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций) говорит, что последствия выполнения рекомендации Правления относительно введения корректируемого минимального гарантированного размера пенсионных пособий, выплачиваемых в соответствии с двухвалютной системой пенсионных коррективов, будут весьма ограниченными. |
The Fund's Chief Financial Officer informed the Board that any change to the present banking arrangements would present a serious operational risk for the Fund. |
ГФС Фонда отметил, что любое изменение в текущих банковских договоренностях создаст серьезный операционный риск для Фонда. |
The Pension Board decided not to approve any additional resources, deciding that the total appropriation in the amount of $176,318,500 shall remain unchanged. |
Правление Пенсионного фонда решило не утверждать никаких дополнительных ресурсов, оставив общий объем ассигнований без изменений на уровне 176318500 долл. США. |
He is Chairman of the Britain-Nepal Academic Council and an Executive Member of the Governing Board of the Foundation for the Development of International Law in Asia. |
Он также является председателем Британско-непальского совета и членом правления Совета управляющих Фонда развития международного права в Азии. |
The Assembly elected the Deputy Prosecutor, the Board of Directors of the Victims Trust Fund and the remaining members of the Committee on Budget and Finance. |
Ассамблея избрала заместителя Прокурора, Совет директоров Целевого фонда в интересах потерпевших и остающихся членов Бюджетно-финансового комитета. |
It was also agreed that an examination would be undertaken to ensure that the Board would be truly representative of the membership of the Fund. |
Было решено также проанализировать вопрос об обеспечении действительной представленности в Правлении членов Фонда. |
The Board also considered a note by the Secretary/CEO containing information on the administrative implications for the Fund if the Pension Adjustment System were to provide for an adjustable minimum guarantee. |
Правление рассмотрело также записку Секретаря/главного административного сотрудника, содержащую информацию об административных последствиях для Фонда обеспечения в рамках системы пенсионных коррективов корректируемого минимального гарантируемого размера пенсии. |
The Board recommended that side events be organized during the Permanent Forum and the WGIP to familiarize participants with the work of the Fund. |
Совет рекомендовал проводить во время сессий Постоянного форума и Рабочей группы по коренным народам параллельные мероприятия в целях ознакомления участников с деятельностью Фонда. |
The Board also recalled that all of the Fund's investments were subject to the established criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. |
Правление высоко оценило стремление учитывать в рамках инвестиций задачи устойчивого развития, а также реализацию целей защиты поступлений от осуществляемой деятельности в интересах нынешних и будущих участников Фонда. Правление напомнило также, что все инвестиции Фонда осуществляются при соблюдении установленных критериев безопасности, прибыльности, ликвидности и конвертируемости. |
The Chair of the Audit Committee recalled that members of the Committee were appointed by the Board and served for four-year non-renewable terms. |
Председатель Ревизионного комитета напомнила, что члены Комитета назначаются Правлением Пенсионного фонда и исполняют свои функции в течение четырех лет без права переизбрания. |
In paragraphs 26 to 33 of its report, the Pension Board discusses its consideration of after-service health insurance arising from General Assembly resolution 68/244. |
В пунктах 26 - 33 доклада Правления Пенсионного фонда рассматриваются обязательства по медицинскому страхованию после выхода на пенсию, вытекающие из резолюции 68/244 Генеральной Ассамблеи. |
Meeting facilitation of the Trust Fund Implementation Committee and the Quick Start Programme Executive Board |
Организация совещаний Комитета Целевого фонда по осуществлению и Исполнительного совета Программы ускоренного "запуска" проектов |
The Board recommends that UNJSPF ensure that opportunity is given to other qualified actuarial companies to compete for actuarial services. |
Вместе с тем, если необходимо внести изменения в проведение оценки, руководство Фонда готово пересмотреть договорные соглашения. |
The 19th Board Meeting of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria concluded yesterday in Geneva, Switzerland. |
Вчера в Женеве, Швейцария, закончилось 19-е заседание правления Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией (Глобальный фонд). |
Auriemma is a member of the Board of Directors of the Kay Yow/WBCA Cancer Fund. |
Кроме того является членом совета директоров фонда по борьбе с женскими онкологическими заболеваниями Кау Уош/ШВСА Cancer Fund. |
In September 2013, Holger Laubenthal, President and CEO of GE Money Bank Russia also became a part of Frontier Ventures Advisory Board. |
Позже в сентябре 2013 Хольгер Лаубенталь, Президент и Председатель Правления ДжиИ Мани Банк Россия, также вошел в Наблюдательный Совет Фонда. |
Since April 2016 - chairman of the Board of Trustees of Almaly Zhumak Foundation. |
С апреля 2016 года - Председатель попечительского совета фонда "Алмалы Жумак". |