| Pursuant to article 13 of the Regulations, the secretariat will submit any draft agreements for the Pension Board's approval, for further submission to the General Assembly for its concurrence. | В соответствии со статьей 13 Положений секретариат представляет любые проекты соглашений в Правление Пенсионного фонда на утверждение для последующего препровождения Генеральной Ассамблее на согласование. |
| However, the Committee notes that table 26 in the report of the Pension Board contains several performance measures that have not been quantified. | Вместе с тем Комитет отмечает, что таблица 26 доклада Правления Пенсионного фонда содержит ряд показателей для оценки работы, которые не определены количественно. |
| Overall approval of project and budget for the biennium 2010-2011 by Pension Board and General Assembly | Общее утверждение проекта и бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов Правлением Пенсионного фонда и Генеральной Ассамблеей |
| In 2007, the Board requested the Fund to carry out three separate reviews with respect to the impact of currency fluctuations on the Fund's pension benefits. | В 2007 году Правление просило Фонд провести три отдельных обзора последствий колебания валютных курсов для размера пенсионных пособий Фонда. |
| The Board has commented on the need for investment strategies that minimize losses, within the context of the overall investment goals of the Fund. | Комиссия высказала замечания относительно необходимости применения в контексте достижения общих целей инвестиционной деятельности Фонда таких инвестиционных стратегий, которые направлены на сведение убытков к минимуму. |
| The Board was not provided with a document that sets out the formal arrangements for the management of the Endowment Fund investments by the Division. | Комиссии не был представлен документ, в котором излагались бы официальные договоренности, регулирующие деятельность Отдела по управлению инвестициями Дотационного фонда. |
| The Board was concerned that more than 12 months had lapsed since the inventory count was performed without the Fund's fixed asset register being updated. | Комиссия обеспокоена тем, что с момента проведения инвентаризации прошло более 12 месяцев, а реестр капитальных активов Фонда так и не был обновлен. |
| The Fund secretariat informed the Board that functions performed by the help desk and administrators would be documented in a formal user account management procedure. | Секретариат Фонда проинформировал Комиссию о том, что функции, выполняемые службой технической помощи и администраторами, будут задокументированы в официальной процедуре управления счетами пользователей. |
| The request for a post had been approved by the Pension Board and awaited the approval of the budget. | Правление Пенсионного фонда одобрило просьбу о создании соответствующей должности, учреждение которой ожидается после утверждения бюджета. |
| In order to enhance the effectiveness of the secretariat and reduce its workload, the Board of Trustees recommended developing a directory of past beneficiaries of the Fund. | С целью повышения эффективности деятельности секретариата и уменьшения объема его работы Совет рекомендовал составить справочник бенефициаров Фонда прошлых лет. |
| This would be followed by a joint report of the Commission and the Pension Board, which would be submitted to the General Assembly. | После этого будет подготовлен совместный доклад Комиссии и Правления Пенсионного фонда, который будет представлен Генеральной Ассамблее. |
| Items proposed by the Pension Board: | Вопросы, предложенные Правлением Пенсионного фонда: |
| Instead, they supported the Pension Board's proposal that comparisons with other similar pension schemes should be conducted, paying particular attention to income replacement ratios. | Вместо этого они поддержали предложение Правления Пенсионного фонда о проведении сопоставлений с другими аналогичными пенсионными системами с уделением особого внимания коэффициентам замещения дохода. |
| In paragraph 65, UNEP agreed with the Board's recommendation that it close the Trust Fund for the Establishment of the Interim Secretariat of the Biological Diversity Convention. | В пункте 65 ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии относительно закрытия Целевого фонда для создания временного секретариата Конвенции о биологическом разнообразии. |
| Welcoming the intention of the Adaptation Fund Board to start monetizing the certified emission reductions in early 2009, | приветствуя намерение Совета Адаптационного фонда приступить к монетизации сертифицированных сокращений выбросов в начале 2009 года, |
| The secretariat, being a dedicated team of officials to render secretariat services to the Adaptation Fund Board, shall: | Секретариат, представляющий собой специальную группу должностных лиц, занимающихся предоставлением секретариатского обслуживания Совету Адаптационного фонда: |
| As a dedicated team of officials, provide secretariat services to the Board in a functionally independent and effective manner; | а) в качестве специально выделенной группы сотрудников оказывает секретариатские услуги Совету Фонда на функционально независимой и эффективной основе; |
| In assessing project and programme proposals, the Adaptation Fund Board shall give particular attention to: | При оценке предложений о проектах и программах Совет Адаптационного фонда будет уделять особое внимание следующим вопросам: |
| Budget of the Adaptation Fund Board, secretariat and trustee | Бюджет Совета Адаптационного фонда, секретариата и доверительного управляющего |
| Therefore, the Board established a Search Committee comprised of representatives of the executive heads, the governing bodies, the participants and the Fund's retirees. | В этой связи был сформирован специальный комитет для поиска кандидатов в составе представителей административных руководителей, руководящих органов, участников и пенсионеров Фонда. |
| The Fund drafted a human resources plan and presented it to the Pension Board at its fifty-seventh session, in July 2010. | Фонд подготовил план кадровой работы и представил его Правлению Пенсионного фонда на его пятьдесят седьмой сессии в июле 2010 года. |
| The Adaptation Fund Board agreed that the trustee should continue to monetize CERs at a modest pace until resources were required for project and programme funding. | Совет Адаптационного фонда постановил, что доверительный управляющий должен продолжать монетизацию ССВ умеренными темпами до тех пор, пока требуются ресурсы для финансирования по проектам и программам. |
| At its sixth and seventh meetings, the Adaptation Fund Board considered the two offers but was awaiting further information from both Parties before taking a final decision. | На своих шестом и седьмом совещаниях Совет Адаптационного фонда рассмотрел эти два предложения, однако ожидает дополнительной информации от обеих Сторон до принятия окончательного решения. |
| At its sixth meeting, the Adaptation Fund Board selected one of the logos that had been submitted and adopted it as the logo of the Adaptation Fund. | На своем шестом совещании Адаптационный фонд выбрал один из представленных логотипов и принял его в качестве логотипа Адаптационного фонда. |
| The CMP, at its third session, requested the Adaptation Fund Board to develop mechanisms and proposals to enable the Adaptation Fund to become operational. | ЗЗ. КС/СС на своей третьей сессии просила Совет Адаптационного фонда разработать механизмы и предложения, с тем чтобы Адаптационный фонд стал функциональным. |