FICSA and CCISUA also indicated that they supported the terms of reference and timetable for the review as outlined in the Pension Board's report. |
ФАМГС и ККСАМС отметили также, что они поддерживают порядок и график проведения обзора, изложенные в докладе Правления Пенсионного фонда. |
Special mention was made of the potential for cooperation between the Board of the Fund and CMW in efforts to encourage ratification. |
Были особо отмечены возможности для сотрудничества между Советом попечителей Фонда и КТМ в рамках усилий по поощрению ратификации соответствующей его мандату Конвенции. |
The Commission decided to concur with the proposals of the Pension Board with regard to the Terms of Reference of the Working Group and modalities for cooperation. |
Комиссия постановила согласиться с предложениями Правления Пенсионного фонда в отношении круга ведения рабочей группы и порядка взаимодействия. |
Upon request, the representatives of the Secretary-General clarified further the basis for the Pension Board's position as stated in paragraph 95 of its report. |
В ответ на запрос представители Генерального секретаря представили дополнительные разъяснения относительно оснований для позиции Правления Пенсионного фонда, изложенной в пункте 95 его доклада. |
Notes to the Provident Fund financial statements The Chairman of the Board of Auditors |
Примечания к финансовым ведомостям Фонда обеспечения персонала 141 |
The Administration informed the Board that in 2001, 7 of the 15 computers acquired by a mission in 1998 could not be located. |
Ь Все данные, относящиеся к деятельности Целевого фонда для урегулирования вопроса о Восточном Тиморе, теперь приводятся в ведомости Х. |
In July 2001, the Standing Committee of the Pension Board requested a study, which was arranged for only at the end of 2002. |
В июле 2001 года Постоянный комитет Правления Пенсионного фонда предложил провести исследование, которое было организовано лишь в конце 2002 года. |
The Advisory Committee notes that the Pension Board has decided to implement the IPSAS accounting standards as from 1 January 2012. |
Консультативный комитет отмечает, что Правление Пенсионного фонда приняло решение перейти на стандарты учета МСУГС с 1 января 2012 года. |
In 2006, the Working Group concluded its work and presented its report to the Pension Board at its fifty-fourth session. |
В 2006 году Рабочая группа завершила свою работу и представила подготовленный ею доклад Правлению Пенсионного фонда на его пятьдесят четвертой сессии. |
(c) To establish an audit committee of the Pension Board. |
с) относительно создания ревизионного комитета Правления Пенсионного фонда. |
Collaborative preparation by the secretariats of ICSC and the Pension Board of the detailed documentation and data on all relevant substantive and technical issues, based on the agreed terms of reference. |
Совместная подготовка секретариатами КМГС и Правления Пенсионного фонда подробной документации и данных по всем соответствующим основным и техническим вопросам на основе согласованного круга ведения. |
The Board approved the proposed approach aimed at integrating the goals of sustainable development and the principles of the Global Compact into the Fund's operating processes and investment policies. |
Правление одобрило предлагаемый подход, предусматривающий учет целей устойчивого развития и принципов Глобального договора в рамках процессов функционирования и политики инвестиций Фонда. |
Quality management is considered a key component of the management charter presented to the Standing Committee of the Pension Board in July 2001. |
Контроль качества считается одним из ключевых компонентов хартии по вопросам управления, представленной Постоянным комитетом Правлению Пенсионного фонда в июле 2001 года. |
The Board had recommended amendments to the Regulations of the Fund with respect to the commutation of the minimum benefit and extended leave without pay. |
Правление рекомендовало также внести поправки в положения Фонда об исчислении минимального пенсионного пособия и продолжительном неоплачиваемом отпуске. |
The Board also thanked Mr. Omaboe and Mr. Oltramare for their long service and assistance in the management of the investments of the Fund. |
Правление также поблагодарило г-на Омабое и г-на Ольтрамаре за их многолетнюю работу и помощь в управлении инвестициями Фонда. |
Board members further requested that the review include a study combining the asset liability of the Fund with currency liabilities and actuarial assumptions. |
Члены Правления далее просили провести в рамках этого обзора исследование, включающее оценку активов и пассивов Фонда и валютных обязательств и актуарных предположений. |
The Fund added that it would present a plan to do so to the Pension Board in July 2004. |
Фонд добавил, что в июле 2004 года он представит соответствующий план Правлению Пенсионного фонда. |
Ms. Dorota Złotkiewecz, President of the Board, Quality Management Centre, Subsidy of Lublin Development Foundation |
г-жа Дорота Злоткевич, Председатель правления Центра управления качеством Фонда субсидирования развития Люблина |
Commitment to the multi-year funding process is a shared responsibility of UNFPA, the members of the Executive Board and the Fund's entire donor family. |
Приверженность процессу многолетнего финансирования должна быть продемонстрирована ЮНФПА, членами Исполнительного совета и всем сообществам доноров Фонда. |
In addition, the Appeals Tribunal considered one request for reconsideration of a prior judgement in an appeal against the Pension Board, upholding the original dismissal. |
Кроме того, Апелляционный трибунал рассмотрел просьбу о пересмотре ранее вынесенного решения в рамках апелляции против Правления Фонда и подтвердил первоначальный отказ. |
The Board of Auditors therefore stressed the need for the timely implementation of IPSAS (see also paras. 12-15 below). |
Поэтому Комиссия ревизоров особо отметила необходимость своевременного перехода Фонда на МСУГС (см. также пункты 12 - 15 ниже). |
The Advisory Committee notes that the Secretary-General did not accept the recommendation of the Pension Board with regard to the length of appointment of the Deputy Chief Executive Officer. |
Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь не согласился с рекомендацией Правления Пенсионного фонда в отношении длительности срока полномочий заместителя Главного административного сотрудника. |
The Board welcomed the new version of the website of the Fund and recommended its translation into French and Spanish. |
Совет приветствовал новую версию веб-сайта Фонда и рекомендовал перевести ее на французский и испанский языки. |
(a-a) The Board considered the notes of ICSC and the Fund secretariat regarding the upcoming review of pensionable remuneration. |
аа) Правление рассмотрело записки КМГС и секретариата Фонда, касающиеся предстоящего обзора зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
In that regard, the Fund secretariat will submit a draft provision for consideration by the Board at its next regular session. |
В связи с последним вопросом секретариат Фонда представит Правлению проект соответствующего положения для рассмотрения на его следующей очередной сессии. |