| The person will be appointed by the Registrar for a six-month period upon the recommendation of the Board of Directors of the Victims Trust Fund. | Этот сотрудник будет назначен Секретарем на шестимесячный период по рекомендации Совета управляющих Целевого фонда для потерпевших. |
| The Board also expressed its appreciation to the other Governments which showed interest in the activities of the Fund. | Совет также выразил свою признательность другим правительствам, которые проявили интерес к деятельности Фонда. |
| They are revised each year by the Board and the Fund secretariat. | Они ежегодно пересматриваются Советом и секретариатом Фонда. |
| During the intersessional period, the Board may make recommendations to the Secretariat on requests for funding under the emergency procedure of the Fund. | Во время межсессионного периода Совет может выносить рекомендации секретариату относительно просьб о финансировании по чрезвычайной процедуре Фонда. |
| This project is financially supported by the European Social Fund and implemented by the Imprisonment Facility Management Board. | Этот проект получает финансовую помощь Европейского социального фонда и осуществляется Руководящим советом пенитенциарных учреждений. |
| That rate had originally been set by the Board in order to help the Fund's actuarial situation. | Эта ставка была изначально установлена Правлением в целях содействия актуарному положению Фонда. |
| The Board had also recommended that the International Organization for Migration should be admitted to membership of the Pension Fund. | Кроме того, Правление рекомендовало принять в качестве члена Пенсионного фонда Международную организацию по миграции. |
| The decision had the full support of the Srebrenica-Potocari Memorial Foundation's Executive Board. | Это решение пользуется полной поддержкой Исполнительного совета Фонда мемориала Сребреницы-Потокари. |
| The Chief Officer of the Multilateral Fund secretariat informed the Executive Board of the changing roles and responsibilities of stakeholders, including UNDP. | Руководитель секретариата Многостороннего фонда проинформировал Исполнительный совет об изменении функций и обязанностей участников, включая ПРООН. |
| This mandate was immediately implemented by the secretariat of the Fund and its Board of Trustees. | Этот мандат был немедленно принят к исполнению секретариатом Фонда и его Советом попечителей. |
| The Board reviewed the presentation of the financial statements of the Provident Fund. | Комиссия рассмотрела форму представления финансовых ведомостей Фонда обеспечения персонала. |
| The Board considered the application by IPU to become a member organization of the Pension Fund. | Правление рассмотрело заявление МПС о приеме в члены Пенсионного фонда. |
| The Office of Internal Oversight Services planned to consult regularly with the Pension Fund management and Board in the course of that assignment. | Управление служб внутреннего надзора планировало регулярно консультироваться в ходе оценки с руководством Пенсионного фонда и Комиссией. |
| The Board considered the note on the adoption of the new accounting standards by the Fund. | Правление рассмотрело записку о переходе Фонда на новые стандарты учета. |
| The Board took note of the principles that would guide the Fund's management of human resources. | Правление приняло к сведению принципы, которые лягут в основу управления людскими ресурсами Фонда. |
| The proposed investment costs are discussed in paragraphs 99 to 125 of the report of the Pension Board. | Предлагаемые инвестиционные расходы обсуждаются в пунктах 99 - 125 доклада Правления Пенсионного фонда. |
| Clarification was sought by the Pension Board as to the meaning of a modified audit opinion. | Правление Пенсионного фонда запросило разъяснения по поводу значения модифицированного заключения ревизоров. |
| The Board approved the corresponding change in the Administrative Rules of the Fund. | Правление утвердило соответствующее изменение в Административных правилах Фонда. |
| The Board drew attention to its discussion on the management of investments of the Fund. | Комиссия обратила внимание на обсуждение ею вопроса об управлении инвестициями Фонда. |
| The Board recommended that a comprehensive concept note be prepared on the expansion of the mandate of the Fund. | Совет рекомендовал подготовить концептуальную записку о расширении мандата Фонда. |
| The initial list was discussed at the fifty-seventh session of the Pension Board meeting. | Первоначальный перечень был обсужден на пятьдесят седьмой сессии Правления Пенсионного фонда. |
| The Trustee, in the performance of its functions under the Terms and Conditions, shall be accountable to the Adaptation Fund Board. | Доверительный управляющий при исполнении своих функций согласно Постановлениям и условиям подотчетен Совету Адаптационного фонда. |
| A member of our Board has been the treasurer of the CONGO Foundation for ten years. | В течение десяти лет один из членов нашего Управления является казначеем Фонда КОНПО. |
| The mandate of the Board does not include auditing of the activities or financial records of the Fund. | Мандатом Комиссии не предусматривается ревизии деятельности или финансовой отчетности Фонда. |
| The Board further recommended updating the brochure on the work of the Fund. | Совет рекомендовал также обновить брошюру о работе Фонда. |