Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Фонда

Примеры в контексте "Board - Фонда"

Примеры: Board - Фонда
Consequently, the Pension Board should examine the Fund's governance arrangements and management structure in order to ensure the optimal utilization of its budgetary resources and the achievement of its long-term objectives. Поэтому Правлению Фонда следует провести обзор системы и структуры управления Фондом, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование его бюджетных ресурсов и достижение его долгосрочных целей.
Despite the action taken by UNICEF on the Board's previous recommendations, high levels of fund retention and accumulated reserves by National Committees pointed to the ongoing need for strengthened monitoring by the Fund. Несмотря на меры, принятые ЮНИСЕФ по предыдущим рекомендациям Комиссии, высокий уровень удерживаемых финансовых средств и накопленных резервов национальными комитетами свидетельствует о текущей потребности в усилении контроля со стороны Фонда.
As regards UNFPA, two of the JIU recommendations (numbers 3 and 9) are applicable and both request actions by the Fund's Executive Board. Что касается ЮНФПА, то две из рекомендаций ОИГ (рекомендации З и 9) касаются Исполнительного совета Фонда и требуют от него принятия решений.
Notes the following actions and decisions taken by the Adaptation Fund Board in accordance with decision 1/CMP., paragraph 10: отмечает следующие действия и решения, принятые Советом Адаптационного фонда согласно пункту 10 решения 1/СМР.:
The Chair of the Bureau and representatives of the joint secretariat presented concrete proposals for future cooperation with EBRD at the meeting of the Executive Board of the Water Fund (London, June 2013). На совещании исполнительного совета Фонда водных ресурсов (Лондон, июнь 2013 года) Председатель Президиума и представители совместного секретариата внесли конкретные предложения по вопросам будущего сотрудничества с ЕБРР.
A GENTLEMAN FROM THE ASSISTANCE BOARD WANTS TO SEE YOU, ARCHIE. Господин из фонда помощи хочет тебя видеть, Арчи.
Information on the recommendations adopted by the Board of Trustees at its thirty-seventh session, held in Geneva from 4 to 8 March 2013, can be found in the above-mentioned report to the General Assembly. Информация о рекомендациях, принятых Советом попечителей Фонда на его тридцать седьмой сессии, проходившей в Женеве с 4 по 8 марта 2013 года, приведена в упомянутом выше докладе Генеральной Ассамблее.
The Board had endorsed the report of the Audit Committee, including its recommendation that article 4 of the Regulations of the Fund should be amended. Правление одобрило доклад Ревизионного комитета, в том числе его рекомендацию внести поправку в статью 4 Положений Фонда.
Board members thanked the Executive Director for his leadership throughout the transitional period, and underscored the importance of the Fund's work, especially at the regional and country levels in driving the ICPD agenda. Члены Совета поблагодарили Директора-исполнителя за его руководящую роль в течение переходного периода и подчеркнули важность работы Фонда в плане осуществления повестки дня МКНР, особенно на региональном и страновом уровнях.
Rules of Procedure of the Managing Board of the Fund for Protection and Enforcement of Rights of Minorities; Правила процедуры Правления Фонда защиты и реализации прав меньшинств;
The Decree-Law provides for a gender balance in the appointment of the members of the Board in charge of the management of the Fund, and is explicit on non-discrimination in its programmes. Декрет-закон предусматривает необходимость обеспечивать гендерный баланс при назначении членов совета управляющих Фонда и прямо запрещает дискриминацию в его программах.
The Board of Trustees held its second session in Mexico City in February 2014, during which it reviewed the projects to be funded from the Voluntary Fund for UPR Implementation in 2014. Совет попечителей провел свою вторую сессию в Мехико в феврале 2014 года, на которой он рассмотрел проекты, подлежащие финансированию из Добровольного фонда для осуществления УПО в 2014 году.
The Executive Board will be briefed on the trends in humanitarian funding for UNICEF, and the centrality of the Emergency Programme Fund in initiating an immediate response to crises. Исполнительный совет будет проинформирован о тенденциях в финансировании гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ и о центральной роли Фонда для программ чрезвычайной помощи в незамедлительном принятии мер реагирования на кризисы.
He assured the Board about the Fund's continuing commitment to work in such areas as humanitarian response, gender equity, GBV, persons with disabilities and South-South cooperation. Директор-исполнитель заверил Совет в неизменной приверженности Фонда работе в таких областях, как гуманитарная помощь, гендерное равенство, НПП, инвалиды и сотрудничество Юг - Юг.
The Council will be informed of the work of the Voluntary Fund by the Chairperson of the Board of Trustees, William A. Schabas. Председатель Попечительского совета Уильям А. Скейбас проинформирует Совет о работе Фонда добровольных взносов.
For the period under review, the Board examined the Fund's programme management and noted the following deficiencies: Комиссия изучила деятельность Фонда по управлению программами в отчетный период и отметила следующие недостатки:
The Conference will have to take action on the recommendations of the Board concerning the level and purposes of the Working Capital Fund for the biennium 2006-2007. На Конференции потребуется принять решение в отношении рекомендаций Совета, касающихся объема и целей Фонда оборотных средств на двух-годичный период 2006 - 2007 годов.
In line with the Board decision, advances will be made from the Working Capital Fund to cover invoices issued by the United Nations Office at Vienna for that purpose. В соответствии с решением Совета из Фонда оборотных средств будут авансированы средства для оплаты счетов, представленных Отделением Органи-зации Объединенных Наций для этих целей.
After considering the note on this item, the Board decided to refer the issue to the Working Group that had been established to review the overall plan design of the Fund. Рассмотрев записку по данному вопросу, Правление приняло решение направить данный вопрос на рассмотрение Рабочей группы, созданной с целью анализа проекта общего плана Фонда.
The legal recognition of these entities gives their representatives juridical support for negotiating with the Government and participating in public collegiate bodies, such as the Deliberative Council of the Workers Assistance Fund-CODEFAT and the Board of Trustees of the Guarantee for Time in Service-FGTS. Законодательное признание этих образований предоставляет их представителям юридическое право вести переговоры с правительством и принимать участие в работе государственных коллегиальных органов, таких, как Совещательный совет Фонда помощи трудящимся и Совет попечителей гарантии стажа.
In that context, I would like to encourage the Executive Director and the Board of Directors of the Fund not to hesitate to appeal for specific contributions where the situation so justifies. В этой связи я хочу призвать Исполнительного директора и Совет директоров Фонда без колебаний обращаться за целевыми взносами, если этого требует ситуация.
The Advisory Board of the Fund recommended 125 initiatives, for a total project cost of $35 million, which was subsequently approved by the Secretary-General. Консультативный совет Фонда рекомендовал 125 инициатив, на общую стоимость проектов в размере 35 млн. долл.
In paragraph 23 of the report, UNITAR agreed with the Board's recommendation that it take appropriate steps to find a viable solution for the funding of its General Fund expenditures, as recommended by the General Assembly. В пункте 23 доклада ЮНИТАР согласился с рекомендацией Комиссии принять надлежащие меры для обеспечения надежного решения проблемы финансирования своих расходов по линии Общего фонда, как это было рекомендовано Генеральной Ассамблеей.
In paragraph 109 of its report, the Board recommended, as a matter of urgency, that the United Nations Secretariat review the lessons to be learned from deficient facilities management in relation to the information technology operations of the Fund. В пункте 109 своего доклада Комиссия рекомендовала Секретариату Организации Объединенных Наций в безотлагательном порядке проанализировать уроки, извлеченные из неадекватного управления ресурсами в сфере операций Фонда с применением информационных технологий.
The Board appreciated for the statement made by the Chairperson at the second session of the Forum, thanks to which a number of participants expressed interest in the activities of the Fund, including donors. Совет выразил признательность за заявление, сделанное Председателем на второй сессии Форума, благодаря которому ряд ее участников выразили заинтересованность в деятельности Фонда, включая доноров.