Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Фонда

Примеры в контексте "Board - Фонда"

Примеры: Board - Фонда
The Commission noted that the Pension Board was presently undertaking a review of the pension system, including its plan design, the statutory age of retirement and actuarial matters. Комиссия отметила, что Правление Пенсионного фонда в настоящее время проводит обзор пенсионной системы, включая структуру его пенсионного плана, возраст обязательного выхода на пенсию и актуарные вопросы.
(4.1.1) Relevant and technically sound drafting of approximately 100 documents for submission to the Pension Board, Committee of Actuaries, Audit Committee and Working Groups 4.1.1) Подготовка на надлежащем техническом уровне приблизительно 100 необходимых документов для их представления Правлению Пенсионного фонда, Комитету актуариев и рабочим группам
That surplus was all the more notable because in 2007 the Board had adopted new mortality tables, as recommended by the Fund's actuaries, reflecting improved longevity rates for its participants. З. Положительное сальдо особенно примечательно по той причине, что в 2007 году Правление в соответствии с рекомендациями актуариев Фонда приняло новые статистические таблицы смертности, отражающие улучшение показателей продолжительности жизни его участников.
The Board had reviewed the remaining unimplemented recommendations in respect of the Fund's benefit provisions from 2002, concerning modifications to previous economy measures taken in the 1980s to address actuarial deficits faced by the Fund at that time. Правление рассмотрело оставшиеся невыполненными рекомендации 2002 года относительно положений, регулирующих выплату пособий Фонда, в частности в отношении внесения изменений в ранее принятые в 1980х годах меры экономии для решения проблемы актуарных дефицитов, которые Фонд испытывал в то время.
Mr. Scanlon (United States of America), noting that the market value of the Fund's assets had increased by 7.9 per cent to $40.6 billion as at 31 March 2008, welcomed the Board's decision to retain the resulting actuarial surplus. Г-н Скэнлон (Соединенные Штаты Америки), отмечая, что рыночная стоимость активов Фонда по состоянию на 31 марта 2008 года возросла на 7,9 процента до 40,6 млрд. долл. США, приветствует решение Правления сохранить достигнутое активное сальдо актуарного баланса.
The project team reviewed the main findings of the study and prepared an audio-visual aid for Pension Board members, which summarized the study's key findings. Проектная группа рассмотрела основные результаты исследования и подготовила аудиовизуальный материал для членов Правления Пенсионного фонда, в котором были обобщены основные результаты исследования.
The Advisory Committee notes from paragraph 55 of the report of the Pension Board that progress has been made in standardizing budget methodology and terminology with that used by the United Nations Secretariat for budgeting purposes. На основании пункта 55 доклада Правления Пенсионного фонда Консультативный комитет отмечает, что в приведении бюджетной методологии и терминологии в соответствие со стандартами, применяемыми для целей бюджетирования Секретариатом Организации Объединенных Наций, был достигнут прогресс.
Finally, we express our support for the establishment of the Headquarters of the United Nations Framework Convention on Climate Change Adaptation Fund Board in Barbados. наконец, мы заявляем о нашей поддержке создания на Барбадосе штаб-квартиры Совета адаптационного фонда Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата;
There is a consensus that consideration should be given to greater involvement of the Fund's Governors in providing strategic direction to IMF and increasing its accountability, which in the end would be made possible only by a more democratic distribution of voting power on the Board. Все признают, что необходимо подумать над более активным привлечением управляющих Фонда к определению стратегических направлений деятельности МВФ и повышению его подотчетности, что, в конечном итоге, будет возможно лишь благодаря более демократичному распределению голосов в Совете.
A representative of the National Endowment for Democracy met with the Board to share information on its evaluation and monitoring policy and practices and to discuss initiatives to build the capacity of grantees. Совет провел встречу с представителем Национального фонда демократии, с тем чтобы получить информацию о его стратегии и практике оценки и контроля, а также обсудить инициативы в области укрепления потенциала получателей субсидий.
(3.1.10) Preparation of reports to the Investment Committee and the Audit Committee of the Board, as deemed appropriate by senior management 3.1.10) Подготовка докладов для Комитета по инвестициям и Ревизионного комитета Правления Пенсионного фонда в соответствии с указаниями высшего руководства
(k) The Board reiterates its previous recommendation that the Fund secretariat further increase the proportion of participants covered by automated data transfers. к) Комиссия подтверждает свою предшествующую рекомендацию о том, что секретариат Фонда должен вести дальнейшую работу по увеличению доли участников, охваченных автоматизированной системой передачи данных.
Output reference Governance Attendance by the Chief Executive Officer and his staff at two sessions of the United Nations Joint Staff Pension Board Участие главного административного сотрудника и его сотрудников в двух сессиях Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
On 5 December 2002, the BAHNVI Board of Directors also agreed to the implementation of the Housing Repair, Expansion, Improvement and Completion Programme (RAMT), which enables families who have a dwelling to make improvements in order to reduce overcrowding, among other problems. 5 декабря 2002 года совет директоров БАХНВИ также принял решение об осуществлении Программы ремонта, расширения и совершенствования жилого фонда и завершения строительства (РАМТ), которая позволяет семьям, имеющим жилье, совершенствовать его в целях решения, в частности, проблемы перенаселенности.
The Executive Board decided that the fund-raising target for the Trust Fund was to achieve average annual growth of 5 to 10 per cent over the approximately $6 million that came in 2006. Исполнительный совет принял решение о том, что ориентиром по сбору средств для Целевого фонда является достижение среднегодового роста от 5 до 10 процентов по отношению к приблизительно 6 млн. долл. США, поступившим в 2006 году.
After considering these options, the Board agreed, in principle, that endowing the Fund with legal status of some kind requires further consideration and decided to commission a feasibility study in this regard. Рассмотрев эти варианты, Совет в принципе согласился с тем, что вопрос о наделении Фонда юридическим статусом того или иного рода потребует дополнительного рассмотрения, и принял решение заключить контракт на проведение анализа обоснованности и целесообразности в этом отношении.
Paragraph 19 of Decision 1/CMP., "invites the Global Environment Facility to provide secretariat services to the Adaptation Fund Board on an interim basis." В пункте 19 решения 1/СМР. Глобальному экологическому фонду предлагается "предоставлять секретариатские услуги Совету Адаптационного фонда на временной основе".
Provide the Trustee with all relevant information to enable it to carry out its responsibilities, consistent with the decision 1/CMP. and the decisions of the Board; представляет Доверительному управляющему всю соответствующую информацию, позволяющую ему выполнять свои обязанности в соответствии с решением 1/СМР. и решениями Совета Фонда;
Keynote speakers: Policy Development and Review Department, International Monetary Fund, and Mr. N. Sheets, The Federal Reserve Board, United States Основные докладчики: Департамент разработки и обзора политики Международного валютного фонда и г-н Н. Шитс, Совет Федеральной резервной системы, Соединенные Штаты
The Board considered a report on the disbursements made from the Emergency Fund for the period from 1 May 2007 to 30 April 2008. Правление рассмотрело доклад о выплатах, произведенных из Чрезвычайного фонда за период с 1 мая 2007 года по 30 апреля 2008 года.
On 5 May 2008, the Investments Committee reviewed the study and concurred with its recommendations, to be reported to the Pension Board at its fifty-fifth session. Комитет по инвестициям 5 мая 2008 года рассмотрел результаты исследования и согласился с содержащимися в нем рекомендациями, о чем будет доложено Правлению Пенсионного фонда на его пятьдесят пятой сессии.
The Secretary/CEO informed the Board that the working group was meeting on a quarterly basis to coordinate the tasks for developing Fund-wide procedures and to continually update, maintain and test them. Секретарь/ГАС информировал Правление о том, что эта рабочая группа ежеквартально проводит совещания с целью согласования задач в рамках разработки действующих в масштабах всего Фонда процедур и их постоянного обновления, поддержки и тестирования.
In presenting the draft, the representative of the Board of Auditors highlighted a change in approach, which meant that recommendations were now addressed specifically to the Fund secretariat or the Investment Management Service as appropriate. Знакомя аудиторию с проектом, представитель Комиссии ревизоров обратил внимание на изменение подхода, предусматривающее, что теперь рекомендации должны быть специально адресованы секретариату Фонда или Службе управления инвестициями в зависимости от обстоятельств.
Given the improved actuarial situation reflected in the valuations performed as at 31 December 1997, 1999 and 2001, the Board had recommended a number of benefit improvements to the General Assembly in 2002. В связи улучшением актуарного положения Фонда, которое было отражено в результатах оценки, проведенной по состоянию на 31 декабря 1997, 1999 и 2001 годов, Правление в 2002 году рекомендовало Генеральной Ассамблее ряд улучшений в связи с пенсионными пособиями.
The lapse in controls that had resulted in amounts that had already been paid being included under benefits payable was of concern to the Board and might indicate a risk that invalid claims could be made using the resources of the Fund. Это упущение в контроле и регулировании, в результате которого в число подлежащих оплате пособий были включены выплаченные суммы, вызывает обеспокоенность Комиссии и, по-видимому, указывает на опасность, связанную с возможным предъявлением необоснованных требований с целью использования ресурсов Фонда.