| In paragraph 100 of the report the Pension Board presents proposals for non-post resources for 2012-2013. | В пункте 100 доклада Правление Пенсионного фонда представляет предложения в отношении не связанных с должностями ресурсов на период 2012 - 2013 годов. |
| Now, eight years after the economic crisis, the Pension Board had finally recommended a viable, ad hoc measure. | Теперь через восемь лет после экономического кризиса Правление Пенсионного фонда наконец порекомендовало реальные специальные меры. |
| The Board notes that the budget encompasses only administrative expenditure, the remainder of regular resources being allocated through individual country programme recommendations. | Комиссия отмечает, что бюджет Фонда включает только административные расходы; остальная часть регулярных ресурсов коэффициент ликвидности Фонда составляет 1,23. |
| Last week, on the 1st of July, Angela Beesley announced her resignation from the Wikimedia Foundation Board of Trustees. | 1 июля Анджела Бизли объявила о своём выходе из Совета поверенных Фонда Викимедиа. |
| Members of the Supervisory Board of Foundation are famous and highly esteemed people in Ukraine. | В Наблюдательный совет фонда вошли известные и уважаемые в Украине люди. |
| The Fund is a multiple-employer defined benefit plan governed by the United Nations Joint Staff Pension Board. | Деятельностью Фонда, который является пенсионным планом с установленным размером пособия, финансируемым несколькими работодателями, руководит Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
| However, the Board did not approve authority for the Secretary/CEO to amend the Administrative Rules of the Fund in the future. | Вместе с тем Правление высказалось против делегирования Секретарю/ГАС полномочий вносить изменения в Административные правила Фонда в будущем. |
| Since 2003, Quliyev is a member of Board of Trustees of the Azerbaijan Export and Investment Promotion Foundation. | С 2003 года Р. А. Гулиев является членом Совета Попечителей Фонда Поощрения Экспорта и Инвестиций в Азербайджане. |
| The Fund's Executive Board reviewed the subject and endorsed the concept of early financial support to post-conflict countries. | Исполнительный совет Фонда изучил этот вопрос и утвердил концепцию оперативной финансовой поддержки стран, находящихся на этапе после окончания конфликтов. |
| In 1998, the Board had indicated its concurrence with the intention of securing autonomy for the CEO/Secretary in selecting staff for the Fund secretariat. | В 1998 году Правление согласилось с намерением предоставить ГАС/Секретарю самостоятельность при отборе персонала для секретариата Фонда. |
| Chairperson, Executive Board, Winaya Dharma Foundation (1997-present). | Председатель Исполнительного совета фонда "Виная Джарма" (1997 год-н/в). |
| This fund is invested at arm's length from government by an independent body known as the Canada Pension Plan Investment Board. | Пополнением этого фонда занимается тесно сотрудничающий с правительством Совет попечителей Канадского пенсионного плана, который является независимым органом. |
| In January 2010 Poland became a member of the UNDEF Advisory Board for a two-year term. | В январе 2010 года Польша стала членом Консультативного совета Фонда демократии Организации Объединенных Наций на двухлетний срок. |
| At its 10th meeting the Adaptation Fund Board adopted an approach to implementing results-based management. | На своем десятом совещании Совет Адаптационного фонда принял подход к внедрению управления, основанного на достижении конкретных результатов. |
| The Board has reviewed the management of participant data, from enrolment to separation. | Комиссия провела оценку управления данными об участниках с момента начала участия в Фонде до момента выхода из Фонда. |
| President Jagdeo was elected as Chairman of the Board of Governors of the International Monetary Fund and World Bank in September 2005. | Президент Джагдео был избран председателем Совета управляющих Международного валютного фонда и Всемирного банка в сентябре 2005 года Он занимал эту должность до сентября 2006 года. |
| Cooperation between the Committee and the Board of Trustees of the | Сотрудничество между Комитетом и Советом попечителей Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток |
| On 6 December, the Executive Board appointed Mersed Smajlovic as Director of the Service of the Foundation. | Я остаюсь активным членом Фонда и намереваюсь продолжать участвовать в его работе и оказывать ему поддержку, особенно в усилиях по сбору средств для этого важного проекта. |
| The Board proposed a collaborative work schedule extending from the fall and winter of 2004-2005 to the completion of joint Commission/Pension Board recommendations to the General Assembly in 2006. | Правление предложило график совместной работы на период с осени-зимы 2004 - 2005 годов до завершения выработки совместных рекомендаций Комиссии и Правления Пенсионного фонда для представления Генеральной Ассамблее в 2006 году. |
| The Executive Board may wish to note that, as a result of the tremendous efforts made to increase project audit coverage, the Fund's financial statements for the 2000-2001 biennium received an unqualified audit opinion from the United Nations Board of Auditors. | Исполнительный совет, возможно, пожелает отметить, что благодаря огромным усилиям, предпринятым с целью расширения масштабов ревизий по проектам, по финансовым ведомостям Фонда за двухгодичный период 2000 - 2001 годов Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций вынесла заключение, не содержащее оговорок. |
| For the twenty-seventh regular valuation, the Committee of Actuaries proposed and the Pension Board approved the 4.5/7.5/4 set of assumptions. | Исходя из результатов регулярной оценки, Правление Пенсионного фонда согласилось с мнением Комитета актуариев о том, что нынешняя ставка взноса в 23,7 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения достаточна для покрытия обязательств в отношении выплаты пособий по плану. |
| Following preliminary comments by the President of the UNICEF Executive Board, the Executive Director of UNFPA summarized global regional initiatives to fight HIV/AIDS. | После вводных замечаний Председателя Исполнительного совета ЮНИСЕФ Директор-исполнитель Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) кратко изложил глобальные региональные инициативы по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| Composition of the 2008 Advisory Board of the | Состав Консультативного совета Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций в 2008 году |
| The prototype was demonstrated at the time of the GFATM Board meeting in April 2005. | В апреле 2005 года на заседании Правления Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией был продемонстрирован этот прототип. |
| In April 2009 the Foundation Board of Directors has considered the recommendation of the independent international jury and made the final decision to finance 14 projects. | В апреле 2009 року Правление Фонда «Память, Ответственность, Будущее» с учетом рекомендации независимого международного жюри приняло окончательное решение об утверждении 14 проектов-победителей и предоставления им грантов. При этом было высказано пожелание относительно оптимизации заявленных бюджетов и рабочих планов. |