Noting with anxiety that the remoteness of the members of the Board of Trustees of the Trust Fund, in different parts of the world, with no means of communication placed at their disposal, is affecting the search for appropriate solutions, |
отмечая с беспокойством, что удаленность членов Совета попечителей Целевого фонда, которые находятся в различных частях мира и не располагают средствами связи, препятствует поиску приемлемых решений, |
(a) The world solidarity fund would operate as a trust fund managed by UNDP through the United Nations Capital Development Fund and would follow all UNDP rules and regulations as agreed by its Executive Board. |
а) всемирный фонд солидарности будет функционировать в качестве целевого фонда, управляемого ПРООН через Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций, и соблюдать все правила и положения ПРООН, согласованные ее Исполнительным советом; |
The High Commissioner for Human Rights agreed with the Board's recommendation that a brochure on the activities of the Fund be prepared, for information and fund raising purposes, in a sufficient number of copies for wide dissemination to interested NGOs and donors. Annex I |
Верховный комиссар по правам человека согласилась с рекомендацией Совета относительно подготовки брошюры по вопросам деятельности Фонда для целей информации и мобилизации ресурсов в количестве экземпляров, достаточном для ее широкого распространения среди заинтересованных НПО и доноров. |
the Board will also report to the Assembly on the re-employment of retirees in receipt of benefits from the Fund, as well as on activities relating to the Transfer Agreements as per subparagraph (e) above. |
Правление также представит Ассамблее доклад о повторном трудоустройстве вышедших в отставку лиц, получающих пособия из Фонда, а также о работе, касающейся соглашений о передаче пенсионных прав, упомянутой в подпункте ё выше. |
The Board will consider the applications by the end of August 1998. (See also the report of the Secretary-General entitled "Status of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations," also submitted under agenda item 110.) |
Совет рассмотрит эти заявки до конца августа 1998 года. (См. также доклад Генерального секретаря, озаглавленный "Состояние Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения", также представленный по пункту 110 повестки дня.) |
Notes that the United Nations Joint Staff Pension Board urged the member organizations of the United Nations Joint Staff Pension Fund to raise immediately the mandatory age of separation to 65 for new staff members; |
отмечает, что Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций настоятельно призвало участвующие организации Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций безотлагательно повысить до 65 лет возраст обязательного увольнения для новых сотрудников; |
At its 11th meeting, on 22 April 2003, the Assembly decided to open the nomination period for members of the Board of Directors of the Trust Fund for the benefit of victims to run from 28 April to 21 August 2003.12 |
На своем 11-м заседании 22 апреля 2003 года Ассамблея постановила установить период выдвижения кандидатур на должности членов Совета управляющих Целевого фонда в интересах потерпевших с 28 апреля по 21 августа 2003 года12. |
(m) The Board was presented with the results of the business impact analysis, as well as the new business continuity plan for the Fund secretariat. |
м) Правлению были представлены результаты анализа последствий для деятельности, а также новый план обеспечения непрерывности деятельности для секретариата Фонда. |
Furthermore, the Board requested that the CEO prepare an informative note regarding the specific status of the Fund with respect to its administrative arrangements with the United Nations, which the CEO should also discuss with the Secretary-General; |
Кроме того, Правление просило ГАС подготовить информационную записку, касающуюся особого статуса Фонда с точки зрения его административных взаимоотношений с Организацией Объединенных Наций, которые ГАС должен также обсудить с Генеральным секретарем; |
Notes that the Board of Auditors issued a modified audit opinion on the financial statements of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium ended 31 December 2009 with one emphasis of matter on the management of investments; |
отмечает, что в отношении финансовых ведомостей Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, Комиссия ревизоров вынесла заключение с оговорками, содержащее одно замечание по существу в отношении управления инвестициями; |
Priority projects in need of funding are being presented and approved to the Justice and Security Trust Fund Steering Board increasing the Liberia National Police mobility for the Police Support Unit and Emergency Response Unit |
Приоритетные проекты, которым необходимо финансирование, поступают на рассмотрение и утверждение Руководящему совету Целевого фонда для правосудия и безопасности в целях повышения мобильности таких подразделений Либерийской национальной полиции, как Группа поддержки полиции и Группа экстренного реагирования |
Requests the Executive Secretary to inform the Council of the Global Environment Facility and the Board of Directors of the International Bank for Reconstruction and Development of the adoptions of the memorandum of understanding and the terms and conditions of services referred to in paragraphs 3 and 4 above; |
просит Исполнительного секретаря проинформировать Совет Глобального экологического фонда и Совет директоров Международного банка реконструкции и развития о принятии меморандума о понимании и постановлений и условий, касающихся услуг, которые упоминаются в пунктах 3 и 4 выше; |
Requests the Adaptation Fund Board to start processing proposals for funding projects, activities or programmes, as applicable, and to report back on progress made to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol at its fifth session; |
просит Совет Адаптационного фонда начать обработку предложений в отношении финансирования проектов, деятельности или программ, в зависимости от того, что применимо, и представить доклад о достигнутом прогрессе Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, на ее пятой сессии; |
(m) Stakeholders should be allowed to participate in the appeal procedures on the Clean Development Mechanism Executive Board decisions, and be fully involved in the new bodies: the Transitional Committee of the Green Climate Fund and the Adaptation Committee. |
м) заинтересованным субъектам должно быть разрешено участвовать в процедурах обжалования решений Исполнительного совета механизма чистого развития, а также в полной мере участвовать в работе новых органов - Временного комитета Зеленого фонда для климата и Комитета по адаптации. |
(b) Drafting of documents: approximately 100 papers for submission to the Pension Board, Committee of Actuaries and Working Groups and 15 notes to the Audit Committee in addition to the technical and administrative servicing of its sessions; |
Ь) подготовка документов: приблизительно 100 документов для представления Правлению Пенсионного фонда, Комитету актуариев и рабочим группам и 15 записок для Ревизионного комитета в дополнение к техническому и административному обслуживанию его заседаний; |
Looks forward to continued support for Guinea-Bissau from donors, the United Nations system and the Bretton Woods institutions and, in this regard, welcomes the decision by the Executive Board of the International Monetary Fund to renew access by Guinea-Bissau to emergency post-conflict assistance; |
рассчитывает на то, что доноры, система Организации Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения будут и впредь оказывать поддержку Гвинее-Бисау, и в этой связи приветствует решение Исполнительного совета Международного валютного фонда возобновить для Гвинеи-Бисау доступ к чрезвычайной помощи в постконфликтный период; |
Objective of the Organization: To protect the legal interests of the Fund and to provide expert legal advice on Pension Fund matters to the Chief Executive Officer, the Pension Board and Standing Committee and other governance bodies of the Pension Fund |
Цель Организации: защита правовых интересов Фонда и предоставление квалифицированных юридических консультаций по вопросам Пенсионного фонда Главному административному сотруднику, Правлению Пенсионного фонда, Постоянному комитету и другим руководящим органам Пенсионного фонда |
Welcomes and endorses the consensus decision of the Board of the Green Climate Fund to select Song-do, Incheon, Republic of Korea as the host of the Green Climate Fund, on the basis of an open and transparent process; |
З. приветствует и одобряет консенсусное решение Совета Зеленого климатического фонда выбрать Сонгдо, Инчхон, Республика Корея, в качестве города для размещения Зеленого климатического фонда, принятое на основе открытого и транспарентного процесса; |
Decides to grant permission to the Board of Directors of Al-Quds Fund to exercise the powers stipulated in the statute and regulations of Al-Quds Fund, referred to in articles 2, 3 and 8; |
постановляет разрешить Совету директоров Фонда для Аль-Кудса осуществлять полномочия, предусмотренные в статуте и положениях Фонда для Аль-Кудса, в частности в статьях 2, 3 и 8; |
The Secretary and the representative of the Secretary-General for the investments of the Fund reviewed the provisions in the Fund's Regulations and Rules and agreed to submit the following conclusions to the Board: |
Секретарь и представитель Генерального секретаря по инвестициям Фонда рассмотрели положения, предусмотренные в Положениях и правилах Фонда, и приняли решение представить Правлению следующие выводы: |
Requests the Board of the Green Climate Fund to make available its annual reports to the Conference of the Parties as early as possible, and no later than 12 weeks prior to a session of the Conference of the Parties, for consideration by Parties; |
просит Совет Зеленого климатического фонда представлять его ежегодные доклады для Конференции Сторон как можно скорее, но не позднее чем за 12 недель до начала сессии Конференции Сторон для рассмотрения Сторонами; |
Invites the Executive Board of the United Nations Development Programme to consider the report on the organizational assessment of the United Nations Development Fund for Women, as appropriate, in 2006. |
предлагает Исполнительному совету Программы развития Организации Объединенных Наций рассмотреть доклад об организационной оценке Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин в надлежащем порядке в 2006 году. |
Recalling further the close relationship between the mandate and the activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Fund and the necessary cooperation between them, and stressing the need for continued and strengthened cooperation, |
ссылаясь далее на тесную взаимосвязь между мандатом и деятельностью Рабочей группы и деятельностью Совета попечителей Фонда и на необходимое сотрудничество между ними, а также подчеркивая необходимость продолжения и укрепления сотрудничества, |
Also takes note of the Board's decision to amend the Fund's Rules of Procedure to provide for the appointment of ad hoc members to the Committee of Actuaries as well as to the Investments Committee; |
принимает к сведению также решение Правления внести поправки в Правила процедуры Фонда, предусматривающие назначения членов в состав Комитета актуариев, а также Комитета по инвестициям; |
(c) Travel to sessions of ACC, the United Nations Joint Staff Pension Board, ACPAQ and the ICSC Tripartite Working Group for the Classification of Duty Stations by Conditions of Life and Work; and the Fifth Committee of the General Assembly ($8,100). |
с) поездок в связи с участием в работе сессий АКК, Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, ККВКМС, Трехсторонней рабочей группы КМГС по классификации мест службы по условиям жизни и работы и Пятого комитета Генеральной Ассамблеи (8100 долл. США). |