A board with a majority of indigenous peoples leaders, including the Chair of the Permanent Forum, manages the Facility, providing strategic guidance and making final decisions on grant awards. |
Деятельностью этого фонда управляет Совет, большинство членов которого составляют руководители организаций коренных народов, включая председателя Постоянного форума. |
According to the statute, the Ukrainian peace fund is governed by the board of directors, which is elected on a voluntary basis by the conference for the 5 year term. |
Более активно реализуются традиционные программы Украинского фонда мира «Забота», «Народная дипломатия», «Мир дому твоему». |
Stenbeck is a board member of the Reach for Change foundation which promotes social entrepreneurship and business activities in Africa, Scandinavia, Russia and the CIS. |
Стенбек является членом правления фонда «Reach for Change», содействующему социальному предпринимательству и предпринимательской деятельности в Африке, Скандинавии, России и СНГ. |
She is a member of the board of the Jarl Hjalmarson Foundation since 2005, a foundation closely linked to the Moderate Party. |
С 2005 года она является членом правления Фонда Ярла Хялмарсона (Jarl Hjalmarson Foundation), связанного с Умеренной партией. |
Management would be free to take a position on all issues not involving the use of Fund resources, unless it is was explicitly overruled by the expanded board. |
Правление имело бы полное право принимать любую позицию по всем проблемам, не связанным с использованием ресурсов Фонда, если только такая позиция не была официально отвергнута расширенным советом. |
My own recent experience is perhaps "Eddie" in Los Angeles sent me an email asking if I wanted to serve on the advisory board to his new hedge fund. |
Мой собственный недавний опыт является возможно символическим. ampquot;Эддиampquot; в Лос-Анджелесе послал мне письмо по электронной почте с вопросом, не хотел бы я войти в состав консультативного совета его нового хеджевого фонда. |
Coordination among scientific bodies, such as that of the Convention on Wetlands of International Importance Especially as Waterfowl Habitat, and the scientific advisory board of the Global Environment Facility, was also pursued. |
Он также координирует деятельность с научными учреждениями, такими, как учреждения, созданные в рамках Конвенции о водно-болотных угодьях, имеющих международное значение главным образом в качестве местообитаний водоплавающих птиц, и научно-консультативный совет Глобального экологического фонда. |
The board of the Fund then appoints a five-person allocation committee, which determines benefit amounts and disqualification for benefit. |
Совет Фонда затем назначает комитет по назначению пособий в составе пяти человек, который определяет суммы пособий и принимает решение об отказе в выплате пособия. |
The board of Wikimedia Foundation held a face to face meeting on the 1st, 2nd and 3rd of June 2007 in Amsterdam, Netherlands. |
Руководители фонда Викимедиа встретились лицом к лицу на совещании, состоявшемся 1-3 июня 2007 года. |
For example, the allocation of subsidies to the public rental stock was applied across the board irrespective of income. |
Например, выделение субсидий для государственного фонда жилья, сдаваемого в аренду, осуществлялось без учета такого фактора, как уровень доходов. |
Leonard "Len" H. Tower Jr. (born June 17, 1949) is a free software activist and one of the founding board members of the Free Software Foundation, where he contributed to the initial releases of gcc and GNU diff. |
Леонард «Лен» Х. Тауэр-младший (род. 17 июня 1949 года в Нью-Йорке) - разработчик свободного программного обеспечения и один из членов-основателей Фонда свободного ПО, участвовал в разработке начальных версий GNU Compiler Collection и diff. |
Executive Board of the United Nations Development Programme, |
Организации Объединенных Наций, Фонда |
The eurozone would then have one constituency, or seat, on the Fund's executive board, filled by a candidate nominated by the eurozone group of finance ministers. |
Еврозона тогда имела бы один избирательный округ, или место, в исполнительном комитете фонда, которое занимал бы кандидат, номинированный группой финансовых министров еврозоны. |
Los Angeles - Congressman Frank Pallone (D-NJ), Co-Chair of the Congressional Caucus on Armenian Issues, visited the Armenia Fund United States Western Region offices on Monday, 29 March, and met with its board of directors and staff. |
Лос-Анджелес. - Конгрессмен Франк Паллоне (демократ, штат Нью-Джерси), сопредседатель фракции в Конгрессе по армянским вопросам, посетил штаб-квартиру Фонда «Армения» в западном регионе Соединенных Штатов в понедельник, 29 марта, и встретился с членами правления и его сотрудниками. |
In 1988, Erna Hamburger, a former vice-president of the board of the Virginia Gildersleeve International Fund, was honoured by her many friends who established an endowment in her name. |
В 1988 году Эрна Хамбургер - бывший вице-президент совета Международного фонда Вирджинии Гильдерслив - была почтена ее многочисленными друзьями, которые создали фонд управления целевым капиталом, названый ее именем. |
Thus, the managing director and the Chair of the CFC's governing board took advantage of the multi-year expert meeting, and the participation of a wide range of different stakeholders, to gather recommendations for the future orientation of the Fund. |
Так, управляющий директор и председатель Совета управляющих Общего фонда для сырьевых товаров воспользовались проведением рассчитанного на несколько лет совещания экспертов и участием широкого круга различных заинтересованных сторон для сбора рекомендаций относительно будущей ориентации Фонда. |
Between 1979 and 1981, John's son J. Roderick MacArthur, an ideological opponent of his father with whom the elder MacArthur had an acrimonious relationship, waged a legal battle against the Foundation for control of the board of directors. |
В 1979-1981 годах, сын Джона Макартура, Родерик, который был в плохих отношениях с отцом из-за расхождения в идеологических взглядах, судился с директорами фонда, обвиняя восемь директоров в финансовых злоупотреблениях. |
The possibility of establishing a separate executive board for UNFPA, which was proposed by the Group of 77 in the context of the restructuring and revitalization of the economic, social and related sectors, was deferred until the Conference. |
Возможность создания отдельного правления для Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, предложенная Группой 77 в контексте перестройки и активизации экономического, социального и смежных секторов, была отложена до Конференции. |
After graduation, he had enrolled into Delta College where he would later (2015) become a member of Delta College Foundation board; a non-profit organization with the purpose of creating opportunities for local students to get an expanded education. |
После окончания школы он поступил в Дельта Колледж (англ.)русск., где в 2015 году стал членом совета фонда Дельта колледжа - некоммерческой организации, цель которой является создания возможностей для местных студентов получать дополнительное образование. |
The board of the Fund comprises representatives of Governments, non-governmental organizations, the private sector, a private foundation and, in a non-voting capacity, UNAIDS, the World Health Organization and the World Bank. |
В совет Фонда входят представители правительств, неправительственных организаций, частного сектора, один частный фонд и, в качестве членов, не имеющих права голоса, ЮНЭЙДС, ВОЗ и Всемирный банк. |
Owners whose properties were not reinstated would be compensated with bonds guaranteed by the federal government and redeemable after 10 or 15 years from a compensation fund, to be funded by the sale of properties by the property board. |
Владельцам, которым не удастся возвратить их собственность, будет предоставлена компенсация в виде облигаций, гарантируемых федеральным правительством, по которым через 10 или 15 лет можно будет получить деньги из компенсационного фонда, который должен пополняться за счет продажи недвижимости советом по собственности. |
The United Nations Foundation board has approved three mine action projects submitted by the United Nations Mine Action Service and valued at over $4 million. |
ЗЗ. Правление Фонда Организации Объединенных Наций утвердило три представленных Службе Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, проекта в области разминирования на общую сумму более 4 млн. долл. США. |
Ito is a strategic advisor to Sony Corporation, and a board member of The New York Times Company, the John S. and James L. Knight Foundation, the John D. and Catherine T. MacArthur Foundation, and General Partner of Neoteny Labs. |
Ито является председателем совета PureTech, членом правления Sony Corporation, The New York Times Company, фонда Джона С. и Джеймса Л. Найт, Фонда Макартуров, и генеральным партнёром Neoteny Labs. |
The representative of the United Kingdom wished to keep open the option of the fund being operated either through an existing fund or, if not, then possibly through borrowing an existing board of trustees from an existing fund. |
Представитель Соединенного Королевства высказал пожелание, чтобы оставался возможным вариант существования фонда, который мог бы функционировать либо в рамках уже имеющегося фонда или, в том случае, если это окажется невозможным, то за счет возможного заимствования средств советом попечителей из уже имеющегося фонда. |
Staff Pension Board 92-93 - |
Правление Объеди-ненного пенсионного фонда персонала Организации Объе-диненных Наций |