| Align G-20 membership with the composition of the International Monetary Fund's Executive Board. | Сравните членство в «большой двадцатке» со структурой исполнительного комитета Международного валютного фонда. |
| The IMF's Executive Board, which consists exclusively of representatives of member countries, currently runs the Fund's daily business. | Исполнительный совет МВФ, который состоит исключительно из представителей государств-членов, в настоящее время ведет ежедневные дела Фонда. |
| Its Board of Directors includes distinguished business, diplomatic and cultural figures in US-European-Russian relations. | Совет директоров Фонда включает видных дипломатических и культурных деятелей Америки, Европы и России. |
| Board member, Social Security Investment Fund. | Секретарь общественного совета «Фонда социального страхования». |
| The NetBSD Foundation has a Board of Directors, elected by the voting of members for two years. | Фонд NetBSD имеет Совет директоров, избираемый голосованием членов фонда в течение двух лет. |
| The Committee notes that a set of economic assumptions were approved by the Pension Board and served as the basis for the regular valuation. | Комитет отмечает, что Правление Пенсионного фонда утвердило набор экономических предположений, который служил основой для регулярной оценки. |
| Hence, the Board was unable to confirm that the expenses charged against this Fund were consistent with these requirements. | В результате Комиссия не смогла подтвердить, что расходы, произведенные за счет этого Фонда, отвечали этим потребностям. |
| The Board was informed that the Fund's recently installed Operations Control System has significantly improved the Fund's monitoring capabilities. | Комиссия была информирована о том, что недавно внедренная Фондом система оперативного контроля существенно расширила возможности Фонда осуществлять текущий контроль. |
| In an interim audit the Board observed that the Manual had not been updated to reflect the Fund's new policy on income recognition. | В ходе промежуточной ревизии Комиссия отметила, что пособие не было обновлено для отражения новой политики Фонда в отношении учета поступлений. |
| The Board recommends that UNDCP should review and simplify accounting arrangements for the fund of UNDCP. | Комиссия рекомендует, чтобы ПКНСООН пересмотрела и упростила систему отчетности для Фонда ПКНСООН. |
| All members of the Pension Board had been consulted. | Были проведены консультации со всеми членами Правления Пенсионного фонда. |
| Further, his Government could not support the establishment of a Board of Trustees for the Fund. | Он далее заявил, что его правительство не может поддержать идею создания Совета попечителей Фонда. |
| The Board was also informed about the distinction made in the use of resources between the regular budget and the Voluntary Fund. | Совету было также сообщено о том различии, которое проводится при использовании ресурсов регулярного бюджета и Добровольного фонда. |
| The earliest the Fund could expect to submit such a proposal to the Board would be the first regular session 1996. | По оценке Фонда, он сможет представить такое предложение на рассмотрение Совета не раньше первой очередной сессии 1996 года. |
| SCHWAB, Klaus (Germany): President of the Foundation Board, World Economic Forum, Geneva. | ШВАБ, Клаус (Германия): президент Совета Фонда Всемирного экономического форума, Женева. |
| The Board of the Fund shall consist of one plenipotentiary representative from each of the States signatories to the Agreement. | Правление Фонда формируется из полномочных представителей государств, подписавших Договор, по одному от каждого государства. |
| The Executive Directorate shall submit to the Board of the Fund at least twice a year a report on the work undertaken. | Исполнительная дирекция не реже двух раз в год представляет Правлению Фонда отчет о проделанной работе. |
| The Pension Board had agreed to monitor actual costs on the occasion of future valuations of the Fund. | Правление согласилось держать под контролем размер фактических расходов при проведении будущих оценок финансового состояния Фонда. |
| The Board of Auditors had concluded that the UNITAR General Fund was no longer financially viable. | Комиссия ревизоров пришла к выводу, что финансовое положение Общего фонда института уже не является стабильным. |
| Chairman of the Board, Canadian Human Rights Foundation (1989). | Председатель Правления Канадского фонда в области прав человека (1989 год). |
| The Commission agreed to provide the above information to the Pension Board, which was to meet in June 1993. | Комиссия согласилась предоставить вышеизложенную информацию Правлению Пенсионного фонда, который планировал собраться в июне 1993 года. |
| The Executive Board of UNICEF is composed of representatives of Member States. | В состав Исполнительного совета Детского фонда (ЮНИСЕФ) входят представители государств-членов. |
| In response, UNDP has started to develop a strategy for its own participation under the Facility, and the Board endorses those efforts. | В ответ на это ПРООН приступила к разработке стратегии своего собственного участия в деятельности Фонда, и Комиссия одобряет такие усилия. |
| The Board will continue to monitor appointments under the support cost fund. | Комиссия будет продолжать следить за назначениями, финансируемыми из фонда расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ. |
| The Board did not make any formal recommendation to amend the regulations of the Fund. | Правление не вынесло никаких официальных рекомендаций в отношении внесения поправок в Положения Фонда. |